Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 59

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

प्रत्ययार्थं च जगतामेकस्थोऽपि दिवाकरः । एकोऽपि बहुधा दृष्टो जलाधारादिवस्तुषु

pratyayārthaṃ ca jagatāmekastho'pi divākaraḥ | eko'pi bahudhā dṛṣṭo jalādhārādivastuṣu

เพื่อให้โลกทั้งหลายเกิดความแน่ใจ ดิวากร (พระอาทิตย์) แม้อยู่ ณ ที่เดียวก็ปรากฏเป็นหลาย; ในภาชนะที่มีน้ำและที่รองรับอื่น ๆ แม้เป็นหนึ่งก็เห็นได้หลากหลาย.

pratyaya-arthamfor the sake of conviction/verification
pratyaya-artham:
Prayojana/Hetu (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रत्ययस्य अर्थः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
jagatāmof the worlds/beings
jagatām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
eka-sthaḥsituated in one place
eka-sthaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (एकः स्थः = one-situated)
apieven/though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/although (particle)
divākaraḥthe sun
divākaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
ekaḥone
ekaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even (particle)
bahudhāin many ways/manyfold
bahudhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
dṛṣṭaḥis seen/appears
dṛṣṭaḥ:
Karmaṇi-bhāva (कर्मणि/प्रत्ययार्थ)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (दृश्—क्त)
jala-ādhāra-ādi-vastuṣuin objects such as water-containers (etc.)
jala-ādhāra-ādi-vastuṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + ādhāra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + vastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; समासः: (जलाधारः) षष्ठी-तत्पुरुषः + (जलाधार-आदि) तत्पुरुषः + (…वस्तु) तत्पुरुषः

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga account; an epistemic analogy: one sun appears many in reflected media, illustrating how the One Lord is perceived as many due to upādhis (limiting adjuncts).

Significance: Supports contemplative practice: seeing multiplicity as reflection/appearance helps loosen bondage to nāma-rūpa and prepares for Śiva-jñāna.

Role: teaching

S
Surya

FAQs

It teaches that multiplicity can arise from a single source through reflected appearances—helping the seeker gain firm conviction (pratyaya) that the One Lord can be experienced in many forms without losing His oneness.

Just as one sun is seen as many in different vessels of water, the one Shiva is approached through many sacred supports (like the Śiva-liṅga and diverse forms). Saguna worship becomes a valid doorway to realize the one, transcendent Shiva.

A practical takeaway is ekāgratā (one-pointed contemplation): while chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), meditate that the same Shiva shines through all perceived forms—like one sun reflected in many waters.