Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

पर्यस्तं गंगया सत्या स्थानपुण्यतरोदया । सर्वपावनसंकर्त्र्या विष्णुपद्या सुनिर्मलम्

paryastaṃ gaṃgayā satyā sthānapuṇyatarodayā | sarvapāvanasaṃkartryā viṣṇupadyā sunirmalam

สถานที่นั้นถูกแผ่ซ่านด้วยคงคาอันแท้จริงโดยทั่ว; ด้วยการปรากฏขึ้นของนาง แม้สถานที่ก็ยิ่งทวีบุญกุศลสูงส่ง. สายน้ำศักดิ์สิทธิ์อันบริสุทธิ์ยิ่ง ซึ่งกำเนิดจากพระบาทของพระวิษณุ ชำระบาปทั้งปวง; ฉะนั้นที่นั้นจึงบริสุทธิ์อย่างสมบูรณ์.

पर्यस्तम्spread/strewn/covered
पर्यस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpari-√as (धातु) → paryasta (कृदन्त/कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle used adjectivally
गङ्गयाby the Gaṅgā (river)
गङ्गया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
सत्याby Satī
सत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; proper noun Satī
स्थानपुण्यतर-उदयाby (her) whose origin is more sacred due to the place
स्थानपुण्यतर-उदया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsthāna (प्रातिपदिक) + puṇyatara (प्रातिपदिक) + udayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—(स्थानस्य) पुण्यतरः उदयः यस्याः/यया (having a more meritorious rise/origin due to the place)
सर्वपावनसंकर्त्र्याby the purifier of all
सर्वपावनसंकर्त्र्या:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāvana (प्रातिपदिक) + saṃkartrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—सर्वं पावयति इति (one who purifies all)
विष्णुपद्याby Viṣṇu’s-foot(-born) (Gaṅgā)
विष्णुपद्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + padyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—विष्णोः पद्या (the river from Viṣṇu’s foot; Gaṅgā)
सुनिर्मलम्very pure
सुनिर्मलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग/अव्यय) + nirmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपसर्गयुक्त विशेषण

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The verse sacralizes a tīrtha by Gaṅgā’s presence: her manifestation (udaya) intensifies the puṇya of the locale and renders it ‘sunirmala’. In Śaiva reading, Gaṅgā’s descent functions as a grace-bearing purifier that prepares the aspirant for Śiva-bhakti and Śiva-jñāna.

Significance: Darśana/sparśa/snānā of Gaṅgā is framed as sarva-pāvanī—removing pāpa and ritual impurity, making the kṣetra fit for worship and inner purification.

Role: nurturing

Cosmic Event: Gaṅgā’s ‘udaya’ (manifest appearance/flow) as a sanctifying event

G
Ganga
V
Vishnu

FAQs

The verse praises Gaṅgā as an unfailing purifier whose very presence magnifies the merit of a sacred place, teaching that outer purity (tīrtha) should support inner purity and devotion toward Śiva for liberation.

In Śaiva practice, tīrtha-snānā and sanctity of place prepare the devotee for Linga-worship—approaching Saguna Śiva with a purified body-mind so that devotion, mantra, and offering become steady and effective.

Perform tīrtha-snānā (ablution) with remembrance of Śiva, followed by simple worship such as offering water to the Śiva-liṅga and japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) as an inner purification.