Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

वीरेण वीरभद्रेण दक्षयज्ञं विनाश्य वै । कैलासाद्रौ गते तात किमभूत्तद्वदाधुना

vīreṇa vīrabhadreṇa dakṣayajñaṃ vināśya vai | kailāsādrau gate tāta kimabhūttadvadādhunā

เมื่อวีรภัทรผู้กล้าหาญทำลายยัญของทักษะแล้ว และ (พระศิวะ) เสด็จไปยังเขาไกรลาส—โอ้ท่านผู้เป็นที่รัก! ต่อจากนั้นเกิดอะไรขึ้น? โปรดเล่าให้ฟังบัดนี้เถิด

vīreṇaby the hero
vīreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vīrabhadreṇaby Vīrabhadra
vīrabhadreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvīrabhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारयः (vīra + bhadra)
dakṣa-yajñamDakṣa’s sacrifice
dakṣa-yajñam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (dakṣasya yajñaḥ)
vināśyahaving destroyed
vināśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having destroyed’
vaiindeed
vai:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
kailāsa-adrauon Mount Kailāsa
kailāsa-adrau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक) + adri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (kailāsasya adriḥ)
gatewhen (he) had gone
gate:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal circumstance)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute) with implied ‘when/after (he) had gone’
tātaO dear (father/son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
kimwhat
kim:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); interrogative pronoun
abhūthappened/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
tadvatlikewise/so
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (indeclinable), तद्वत्-प्रकारवाचक (manner: ‘like that’)
adhunānow
adhunā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

A disciple-like inquirer addressing the narrator (contextual dialogue within Sati-khaṇḍa; framed by Sūta’s narration to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Dakṣa-yajña-dhvaṃsa is a pan-Purāṇic archetype explaining the supremacy of Śiva over ritualism devoid of devotion; some regional sthala traditions connect yajña-śānti and Śiva’s appeasement to local kṣetras, but no single Jyotirliṅga is explicitly invoked in this verse.

Significance: Reminds pilgrims that yajña/karma without Śiva-bhakti leads to ruin; true pilgrimage is surrender to Śiva after egoic offense (aparādha).

Shakti Form: Satī

Role: destructive

V
Vīrabhadra
D
Dakṣa
K
Kailāsa

FAQs

It marks the turning point after Dakṣa’s prideful sacrifice is shattered—signifying that ritual without devotion and humility toward Pati (Śiva) becomes empty, and that divine order restores dharma.

The episode underscores that honoring Śiva as the supreme Lord—often worshipped as the Liṅga (Saguna focus for devotees)—is essential; neglecting Him while performing grand rites leads to spiritual failure, as shown by Dakṣa’s yajña.

A practical takeaway is to prioritize Śiva-bhakti alongside ritual: recite the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with humility, and perform Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa practices as aids to remembrance and ego-purification.