Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

विष्णुरुवाच । तेजीयसि न सा भूता कृतागसि बुभूषताम् । तत्र क्षेमाय बहुधा बुभूषा हि कृतागसाम्

viṣṇuruvāca | tejīyasi na sā bhūtā kṛtāgasi bubhūṣatām | tatra kṣemāya bahudhā bubhūṣā hi kṛtāgasām

พระวิษณุตรัสว่า—“ผู้ทำความผิดแล้วยังใคร่รุ่งเรือง ย่อมไม่มีความเจริญแท้จริงเลย. ส่วนผู้มีโทษนั้น ความเกษมสวัสดิ์ย่อมได้ด้วยวิธีปลงอาบัติ (ปรायัศจิตตะ) นานาประการ เพื่อคุ้มครองตน”

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
तेजीयसिin/with (one) more brilliant
तेजीयसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormComparative degree (तरप्/ईयसुन्), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
भूताbecome/was
भूता:
Kriya (क्रिया/भूतार्थ)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
कृतागसिin/with (one) who has committed sin
कृतागसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + āgas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘कृतम् आगः यस्या:’ (one who has committed sin); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
बुभूषताम्(they) wish to be / desire to become
बुभूषताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormDesiderative (सन्नन्त/इच्छार्थ), Present (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
क्षेमायfor welfare/safety
क्षेमाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
बुभूषाthe desire (to be)
बुभूषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (धातु)
FormDesiderative action noun (सन्नन्त-भाववाचक; ‘बुभूषा’ = इच्छा), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
कृतागसाम्of sinners/of those who have sinned
कृतागसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त) + āgas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘कृतम् आगः येषाम्’ (those who have committed sin); Masculine (पुंलिङ्ग) (as persons), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)

Vishnu

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

V
Vishnu

FAQs

It teaches that lasting well-being cannot coexist with unaddressed wrongdoing; spiritual safety (kṣema) arises when one accepts fault and undertakes purification, aligning oneself with dharma and ultimately with Shiva’s grace.

In the Shiva Purana framework, approaching Saguna Shiva (the Linga as compassionate Lord) is most fruitful when paired with inner cleansing—confession, restraint, and sincere devotion—so worship becomes a means of restoring kṣema rather than merely seeking worldly gain.

The verse implies prāyaścitta: sincere repentance, disciplined vows, and devotional worship—such as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple purificatory observances (fasting, restraint, truthful living)—to regain spiritual welfare.