Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

नभोवाणी-दक्ष-निन्दा तथा सती-माहात्म्य-प्रतिपादनम् / The Celestial Voice Rebukes Dakṣa and Proclaims Satī’s Greatness

यत्पादपद्ममनिशं ध्यात्वा संपूज्य सादरम् । इन्द्रादयो लोकपालाः प्रापुस्स्वं स्वं परं पदम्

yatpādapadmamaniśaṃ dhyātvā saṃpūjya sādaram | indrādayo lokapālāḥ prāpussvaṃ svaṃ paraṃ padam

เมื่อเหล่าโลกบาลมีอินทร์เป็นต้น ได้เพ่งภาวนาพระบาทดุจดอกบัวของพระองค์ไม่ขาดสาย และบูชาด้วยความเคารพแล้ว ต่างก็ได้บรรลุฐานะสูงสุดของตน ๆ ตามควรแก่ตน.

yatwhose
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular) — ‘whose/of which’ (सम्बन्ध)
pādapadmamlotus-feet
pādapadmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
aniśamconstantly
aniśam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootaniśam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: continually)
dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having meditated’
saṃpūjyahaving duly worshipped
saṃpūjya:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + sam- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having worshipped’
sādaramwith reverence
sādaram:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsādara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (used adverbially)
indra-ādayaḥIndra and others
indra-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
lokapālāḥguardians of the worlds
lokapālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
prāpuḥattained
prāpuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
svamtheir own
svam:
Karma (कर्म—विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ‘padam’)
svameach one’s own
svam:
Karma (कर्म—विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (distributive: each his own)
paramsupreme
param:
Karma (कर्म—विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ‘padam’)
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse generalizes that even the Lokapālas (Indra etc.) attain their respective ‘parama pada’ through steadfast dhyāna and pūjā of Śiva’s lotus-feet.

Significance: Establishes Śiva-bhakti (pāda-sevā, dhyāna, arcana) as the universal means for elevation of office and spiritual station; reinforces the Siddhānta theme that all finite powers depend on Pati’s grace.

S
Shiva
I
Indra
L
Lokapālas

FAQs

It teaches that unwavering meditation and heartfelt worship of Śiva—symbolized by His lotus-feet—invokes Śiva’s grace, through which even cosmic rulers like the Lokapālas attain their highest destined spiritual station.

The verse emphasizes saguna-upāsanā—devotion to Śiva in worshipable form—where focused dhyāna and pūjā (commonly performed to the Śiva-liṅga) culminate in the ‘paraṁ padam’ granted by Śiva’s compassionate lordship (Pati).

Constant dhyāna (steady contemplation) and sādara pūjā (reverent worship) are indicated—practically expressed through daily liṅga-pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), along with disciplined devotion.