Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सतीकृतप्रार्थना तथा परतत्त्वजिज्ञासा — Satī’s Prayer and Inquiry into the Supreme Principle

अरुणोदयमारभ्य सेवाकालेंचिता हृदा । निर्भयत्वं सदा लोके स्मरणं तदुदाहृतम्

aruṇodayamārabhya sevākāleṃcitā hṛdā | nirbhayatvaṃ sadā loke smaraṇaṃ tadudāhṛtam

ตั้งแต่ยามอรุณรุ่งเป็นต้นไป ผู้ใดในเวลารับใช้ด้วยภักติ ตั้งจิตมั่นคงในดวงใจ ผู้นั้นย่อมได้ความไร้ความหวาดกลัวในโลกเสมอ—สิ่งนี้แลประกาศว่าเป็นการระลึกถึงพระศิวะ

अरुणोदयम्sunrise / dawn
अरुणोदयम्:
अपादान/अधिकरण-सीमा (अवधि; अपादानार्थक-अव्यययोगे)
TypeNoun
Rootअरुणोदय (प्रातिपदिक; अरुण+उदय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अरुणस्य उदयः)
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
अपादान (starting point/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formअव्यय; क्त्वान्त-प्रयोगेण अव्ययीभावार्थः ‘starting from’; उपसर्गः आ-
सेवा-कालेat the time of service
सेवा-काले:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेवा-काल (प्रातिपदिक; सेवा+काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सेवायाः कालः)
अञ्चिताfilled/imbued
अञ्चिता:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootअञ्च् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (हृदा/भावेन सह)
हृदाwith the heart
हृदा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
निर्भयत्वम्fearlessness
निर्भयत्वम्:
कर्ता/विषय (Subject/topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्भयत्व (प्रातिपदिक; निर्भय+त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/विषय), एकवचन
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्मरणम्remembrance
स्मरणम्:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
विशेष्य-निर्देश (demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उदाहृतम्is said/declared
उदाहृतम्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive sense)

Sūta Gosvāmin (narrating the Shiva Purana teaching to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Connects smaraṇa with daily discipline beginning at dawn and during sevā; fearlessness is the experiential sign of alignment with Śiva’s grace.

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It defines true smaraṇa (remembrance) of Śiva as a disciplined, heart-centered continuity that begins at dawn and expresses itself through sincere service, yielding nirbhayatva—inner fearlessness grounded in the Lord’s protection and grace.

By stressing sevā-kāla (the time of worship), it points to concrete Saguna upāsanā—such as Linga-pūjā—where the heart is made steady through ritual attention; that steadiness becomes living remembrance beyond the shrine.

A practical takeaway is daily dawn worship and japa with focused heart—e.g., beginning at sunrise with Linga-pūjā, bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa (as per one’s tradition), and steady repetition of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”