शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)
ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्सोहं शंकरस्य कृतांजलिः । मुनेऽवोचं विनीतात्मा प्रणम्येशं मुहुर्मुहुः
brahmovāca | ityākarṇya vacassohaṃ śaṃkarasya kṛtāṃjaliḥ | mune'vocaṃ vinītātmā praṇamyeśaṃ muhurmuhuḥ
พระพรหมตรัสว่า: ครั้นได้สดับถ้อยคำของพระศังกรแล้ว ข้าพเจ้าประนมมือยืนอยู่. โอ้มุนี ด้วยจิตอ่อนน้อม ข้าพเจ้ากราบนอบน้อมพระผู้เป็นเจ้าซ้ำแล้วซ้ำเล่า แล้วจึงกล่าวถ้อยคำ.
Brahma
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; emphasizes bhakti-lakṣaṇa—repeated praṇāma and añjali—before articulating a request, a pattern mirrored in many sthala-purāṇas as the proper approach to Śiva.
Significance: Encourages pilgrims to approach Śiva with vinaya (humility) and repeated namaskāra; frames darśana as relational, not transactional.
It highlights the Shaiva Siddhanta mood of surrender (śaraṇāgati): even Brahmā approaches Śiva as Īśa, with humility and repeated pranāma, showing that grace and right understanding arise from reverent listening and ego-less devotion.
The verse models Saguna-Śiva upāsanā through visible gestures of bhakti—folded hands, bowing, and respectful speech—attitudes that also underpin Linga worship, where the devotee approaches Śiva as the personal Lord (Īśa/Śaṅkara).
Practice attentive śravaṇa (listening to Śiva’s teaching), followed by namaskāra with añjali (folded palms) and repeated pranāma; inwardly cultivate vinaya (humility) while remembering Śiva as Īśa—this can accompany japa of “Om Namaḥ Śivāya” though the mantra is not explicitly stated here.