Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

विष्णोः स्तुतिः—शिवसतीरक्षावचनम्

Viṣṇu’s Hymn and the Petition for Śiva–Satī’s Protection

अहं तेऽतिप्रियो भक्तो भक्तराज इतीरितः । विज्ञप्तिं हृदि मे मत्त्वा कृपां कुरु ममोपरि

ahaṃ te'tipriyo bhakto bhaktarāja itīritaḥ | vijñaptiṃ hṛdi me mattvā kṛpāṃ kuru mamopari

ข้าพระองค์เป็นภักตะผู้เป็นที่รักยิ่งของพระองค์ เป็นที่กล่าวขานว่า “ราชาแห่งภักตะ” ขอพระองค์ทรงรับคำวิงวอนนี้ไว้ในพระหฤทัย และประทานพระกรุณาแก่ข้าพระองค์เถิด

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (6th/Genitive)
अतिप्रियःvery dear
अतिप्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (qualifier)
भक्तःdevotee
भक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
भक्तराजःking among devotees
भक्तराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative); षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तानां राजा)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
ईरितःis called/has been said
ईरितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) → ईरित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st/Nominative)
विज्ञप्तिम्petition/request
विज्ञप्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविज्ञप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (2nd/Accusative)
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (7th/Locative)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (6th/Genitive)
मत्त्वाhaving considered/keeping in mind
मत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मत्वा (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-रूप)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having considered)
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (2nd/Accusative)
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (6th/Genitive)
उपरिupon/towards
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपसर्गसदृश-स्थानवाचक (adverb/postposition: upon/towards)

A devotee addressing Lord Shiva (within the Sati Khanda narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights anugraha (Shiva’s saving grace) as the decisive spiritual force: the devotee offers humble self-disclosure and asks Shiva to hold the prayer in His heart, showing that liberation matures through devotion and divine compassion, not egoic merit.

The plea is directed to Saguna Shiva—the gracious Lord who hears and responds. In Linga-worship, the devotee similarly offers inner petitions through mantra and puja, trusting that Shiva’s presence in the Linga receives the prayer and grants inner purification and protection.

A simple practice is heartfelt japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a direct prayer for kripa; accompany it with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa if one follows Shaiva observance, focusing on surrender and sincerity rather than display.