Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

भूतांगिरः कृशाश्वेभ्यो द्वेद्वे पुत्री प्रदत्तवान् । तार्क्ष्याय चापरः कन्या प्रसूतिप्रसवैर्यतः

bhūtāṃgiraḥ kṛśāśvebhyo dvedve putrī pradattavān | tārkṣyāya cāparaḥ kanyā prasūtiprasavairyataḥ

ภูตางคิรสได้มอบธิดาให้แก่เหล่ากฤษาศวะคนละสององค์; และธิดาอีกองค์หนึ่งซึ่งเกิดจากสายสืบของประสูติ ได้มอบให้ตารกษยะเพื่อการอภิเษกสมรส.

भूताङ्गिरःBhūtāṅgiras (a person)
भूताङ्गिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूताङ्गिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष-नाम (proper noun)
कृशाश्वेभ्यःto the Kṛśāśvas
कृशाश्वेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृशाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन; संख्याविशेषण
द्वेtwo (each)
द्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन; संख्याविशेषण (पुनरुक्ति: द्वेद्वे = two each)
पुत्रीdaughters
पुत्री:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
प्रदत्तवान्gave / has given
प्रदत्तवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः; अर्थे: ‘given’
तार्क्ष्यायto Tārkṣya
तार्क्ष्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपरःanother (one)
अपरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (another)
कन्याa maiden/daughter
कन्या:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रसूतिप्रसवैःby (means of) births and deliveries
प्रसूतिप्रसवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रसूतिप्रसव (प्रातिपदिक: प्रसूति+प्रसव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘prasūti and prasava’
यतःfrom which / because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/कारणवाचक (causal adverb: ‘because/from which’)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pasha

B
Bhūtāṅgiras
K
Kṛśāśvas
T
Tārkṣya
P
Prasūti

FAQs

It situates the Satī-kathā within the wider dharmic order of creation—showing how lineages and righteous alliances sustain the world in which devotion to Śiva later arises and bears fruit.

Indirectly: the Purāṇa first establishes cosmic and familial order (pravṛtti-dharma) through genealogies, and within that ordered world the Saguna worship of Śiva—Linga, vrata, and bhakti—becomes the means to transcend it toward liberation.

No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is to uphold dharma in household life and support it with Śiva-bhakti—such as daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) alongside pure conduct.