Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

देवीयोगनिद्रास्तुतिḥ तथा चण्डिकायाः प्रादुर्भावः | Hymn to Devī Yogānidrā and the Manifestation of Caṇḍikā

न दद्यां चेद्वरं वेदनीतिर्भ्रष्टा भवेदिति । किं कुर्यां येन न विभुः क्रुद्धस्स्यान्मे महेश्वरः

na dadyāṃ cedvaraṃ vedanītirbhraṣṭā bhavediti | kiṃ kuryāṃ yena na vibhuḥ kruddhassyānme maheśvaraḥ

หากเราไม่ประทานพร ระเบียบธรรมตามพระเวทจะวิบัติ แล้วเราควรทำอย่างไร เพื่อให้พระมหेशวรผู้ทรงฤทธิ์ยิ่งไม่กริ้วต่อเรา?

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
dadyāmI should give
dadyām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular, Parasmaipada
cetif
cet:
Nimitta (निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd), Singular
veda-nītiḥVedic ordinance
veda-nītiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + nīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; ‘rule/ethic of the Veda’
bhraṣṭāfallen/violated
bhraṣṭā:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhraṣṭa (प्रातिपदिक/क्त-कृदन्त from bhraṃś)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective of veda-nītiḥ
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
itithus
iti:
Vākyāntasūcaka (वाक्यान्तसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
kimwhat
kim:
Karma/Prashna (कर्म/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; interrogative used adverbially
kuryāmshould I do
kuryām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 1st person, Singular, Parasmaipada
yenaby which (means)
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular; relative pronoun
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
vibhuḥthe Lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक/क्त-कृदन्त from krudh)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective of vibhuḥ/maheśvaraḥ
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
meof me/at me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic
maheśvaraḥMaheśvara
maheśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular

Dakṣa (inferred from Satīkhaṇḍa context: the boon/dharma dilemma regarding Śiva and Vedic propriety)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It highlights the tension between outward Vedic formalism and inner alignment with Śiva (Pati). When actions are driven by fear of consequence rather than humility and devotion, dharma becomes unstable; true dharma culminates in reverence for Mahādeva.

The verse reflects anxiety about displeasing Mahādeva—Saguna Śiva who responds to devotion and disrespect. In Linga-worship, the core is not bargaining for boons but honoring Śiva with sincerity; disrespect (or ego) is what “provokes” the Lord in Purāṇic narrative terms.

The practical takeaway is śaraṇāgati (surrender): steady japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a calm mind, paired with simple Śiva-pūjā (water/abhiṣeka and reverence), to act without fear and align intention with dharma.