Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

नारद–हिमालयसंवादवर्णनम्

Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny

ततस्त्वं तां पुनर्दृष्ट्वाऽवोचस्तत्र स्थितां मुने । हर्षयन् गिरिराजं च मेनकान्तनयैः सह

tatastvaṃ tāṃ punardṛṣṭvā'vocastatra sthitāṃ mune | harṣayan girirājaṃ ca menakāntanayaiḥ saha

ต่อมา โอ้มุนี ครั้นเห็นนางยืนอยู่ ณ ที่นั้นอีกครั้ง ท่านก็กล่าวกับนาง ทำให้คีรีราชาและธิดาทั้งหลายของเมนาพลอยปีติยินดีไปด้วย

ततःthen
ततः:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तर (temporal adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम? (2nd person pronoun), प्रथमा (1st) एकवचन; कर्ता
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; कर्म
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति (adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having seen’
अवोचःyou said
अवोचः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
स्थिताम्standing/being present
स्थिताम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; कर्म-विशेषण of ताम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन) एकवचन
हर्षयन्gladdening
हर्षयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; कर्तृ-विशेषण of त्वम्
गिरिराजम्the king of mountains (Himālaya)
गिरिराजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; कर्म
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मेनका-अन्तनयैःwith Menakā’s sons
मेनका-अन्तनयैः:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeNoun
Rootमेनका + अन्तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd) बहुवचन; सह-योगे करण (instrumental of accompaniment)
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (postposition ‘with’)

Suta Goswami (narrating to the sages, addressing the interlocutor as 'mune')

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

H
Himālaya (Girirāja)
M
Menakā
P
Pārvatī (implied as 'tām')

FAQs

It highlights the power of dharmic speech and respectful address: words spoken at the right time can bring harmony and joy to the devotee’s household, supporting Parvati’s sacred path toward Shiva.

Though the Linga is not named here, the verse sits within Parvati’s narrative that culminates in devotion to Saguna Shiva (the personal Lord) and the unfolding of Shiva’s grace through family, vows, and auspicious counsel.

The takeaway is śubha-vāk (auspicious speech) and devotional encouragement—supporting vrata, japa (such as the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”), and a sattvic household atmosphere that honors Shiva’s path.