Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पार्वतीबाल्यलीलावर्णनम् — Description of Pārvatī’s Childhood/Birth Festivities

कन्दुकैः कृत्रिमैः पुत्रैस्सखीमध्यगता च सा । गंगासैकतवेदीभिर्बाल्ये रेमे मुहुर्मुहुः

kandukaiḥ kṛtrimaiḥ putraissakhīmadhyagatā ca sā | gaṃgāsaikatavedībhirbālye reme muhurmuhuḥ

ท่ามกลางหมู่สหายหญิง นางรื่นรมย์ซ้ำแล้วซ้ำเล่าในวัยเยาว์—เล่นลูกบอลและของเล่นจำลอง และก่อแท่นบูชาเล็ก ๆ ด้วยทรายแห่งคงคาเป็นการละเล่นอันบริสุทธิ์

कन्दुकैःwith balls/toys
कन्दुकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकन्दुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कृत्रिमैःartificial
कृत्रिमैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘पुत्रैः’)
पुत्रैःwith sons/children
पुत्रैः:
Sahakārī (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सखी-मध्य-गताgone into the midst of (her) friends
सखी-मध्य-गता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसखी (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; गम् धातु)
Formसमास: सखीनां मध्ये गता (तत्पुरुष); ‘गत’ = क्त (past passive participle) from गम्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गङ्गा-सैकत-वेदीभिःwith sand-altars (made) on the Gaṅgā
गङ्गा-सैकत-वेदीभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + सैकत (प्रातिपदिक) + वेदी (प्रातिपदिक)
Formसमास: गङ्गायाः सैकतस्य वेदी (तत्पुरुष; ‘sand-altars on the Gaṅgā’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रेमेplayed/enjoyed
रेमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time/frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication for emphasis); कालवाचक अव्यय

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames Pārvatī’s bālya-līlā as a preparatory purity (śuddhi) for later tapas and union with Śiva.

Significance: Models sāttvika saṃskāra: even play becomes proto-pūjā (sand-vedī), cultivating bhakti and ritual instinct.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
G
Ganga

FAQs

It portrays Pārvatī’s innate purity and devotional tendency: even as a child she plays in ways that resemble simple worship (forming little altars), foreshadowing her mature tapas and Saguna-bhakti that culminate in union with Śiva, the Pati who grants liberation.

The verse shows the seed of Saguna-upāsanā—using tangible symbols (like a small altar) as a focus for reverence. In Shaiva practice, such outward supports mature into dedicated worship of Śiva, often centered on the Liṅga as the accessible form of the Supreme.

A simple takeaway is to cultivate childlike steadiness in daily worship: create a clean worship space (a small “vedī”), offer with sincerity, and remember Śiva through mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), even in ordinary moments.