Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

स्वयं रुरोद मोहेन वत्सां कृत्वा स्ववक्षसि । क्व यासीत्येवमुच्चार्य शून्यं कृत्वा मुहुर्मुहुः

svayaṃ ruroda mohena vatsāṃ kṛtvā svavakṣasi | kva yāsītyevamuccārya śūnyaṃ kṛtvā muhurmuhuḥ

ด้วยความหลงใหลสับสน นางก็ร้องไห้เอง กอดลูกวัวแนบอก แล้วร้องซ้ำๆ ว่า “เจ้าไปไหน?” จนทำให้สถานที่นั้นว่างเปล่าซ้ำแล้วซ้ำเล่า

svayamherself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable (स्वयम्-शब्दः), adverb
rurodacried, wept
ruroda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (रुद् धातु)
FormPerfect/liṭ (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mohenathrough delusion
mohena:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vatsāmthe calf (as her child)
vatsām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvatsā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving made/placing
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal (अव्ययभाव)
sva-vakṣasion her own chest
sva-vakṣasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva + vakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी)
kvawhere?
kva:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
yāsido you go?
yāsi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormPresent/laṭ (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
evamin this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
uccāryahaving uttered
uccārya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√car (चर् धातु)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वान्त-प्रायः), indeclinable verbal (अव्ययभाव); uccārya = ‘having uttered’
śūnyamempty
śūnyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used predicatively with kṛtvā
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal (अव्ययभाव)
muhuḥ-muhuḥagain and again
muhuḥ-muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
FormAdverb, reduplicated for repetition (पुनरुक्त-अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

FAQs

It portrays how moha (bewildering attachment) makes one experience śūnyatā—an inner emptiness—when the object of attachment is absent; in Shaiva Siddhanta this becomes a prompt to turn the mind from passing supports to Pati (Shiva), the unfailing refuge.

The cry of separation highlights the need for a stable focus; Linga-worship and Saguna Shiva-upāsanā provide a concrete, sanctified support for the mind so grief is redirected into remembrance, pūjā, and steady devotion rather than dispersing into despair.

A practical takeaway is mantra-japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—to gather the mind during sorrow; if one follows Purāṇic Shaiva practice, applying tripuṇḍra (bhasma) and keeping rudrāksha can reinforce remembrance and inner steadiness.