Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

स एवेदृक्सुरूपेणावतीर्णो निजलीलया । शिवातपः प्रभावाद्धि तव द्वारि समागतः

sa evedṛksurūpeṇāvatīrṇo nijalīlayā | śivātapaḥ prabhāvāddhi tava dvāri samāgataḥ

พระองค์เองทรงอวตารด้วยลีลาของพระองค์ในรูปอันงดงามเช่นนี้; ด้วยอานุภาพแห่งตบะของพระศิวะ พระองค์จึงเสด็จมาถึงประตูของท่าน

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
ईदृक्-सुरूपेणin such a beautiful form
ईदृक्-सुरूपेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootईदृक् (विशेषण-प्रातिपदिक) + सुरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समास (ईदृकं सुरूपं यस्य/तादृश-रूपेण)
अवतीर्णःhaving descended
अवतीर्णः:
Karta (कर्ता/Predicate of subject)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु) → अवतीर्ण (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावः—‘descended’
निज-लीलयाby his own play
निज-लीलया:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootनिज (विशेषण-प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (निजस्य लीलया)
शिव-आतपःŚiva’s heat/ascetic radiance
शिव-आतपः:
Karta (कर्ता/Subject of implied cause)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य आतपः)
प्रभावात्from (its) power/effect
प्रभावात्:
Apadana (अपादान/Source-Cause)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
समागतःhas arrived
समागतः:
Karta (कर्ता/Predicate of subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) → समागत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/come’

Suta Goswami (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages, reporting the dialogue contextually)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva, though transcendent, becomes accessible in a gracious, perceivable (saguṇa) form through līlā when devotion and Śiva-oriented tapas mature—His grace can arrive “at the door” of the devotee’s life.

The verse highlights saguṇa manifestation: the same Supreme Śiva who is worshipped as the Liṅga (a stable, merciful presence for upāsanā) can also ‘descend’ in a specific form, responding to disciplined worship, mantra, and reverence.

Śiva-tapas: steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), observance of vrata (especially Mahāśivarātri), and purity practices like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa—performed with humility—are implied as means that invite Śiva’s grace.