Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा जगदम्बा सा देवानां पश्यतान्तदा । अन्तर्दधे शिवा तात स्वं लोकम्प्राप वै द्रुतम्

brahmovāca | ityuktvā jagadambā sā devānāṃ paśyatāntadā | antardadhe śivā tāta svaṃ lokamprāpa vai drutam

พรหมาตรัสว่า—ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว พระชคทัมพา เมื่อเหล่าเทพกำลังมองอยู่ โอ้ผู้เป็นที่รัก ก็อันตรธานหายไปจากสายตา และพระศิวาได้ไปถึงโลกของตนโดยเร็ว

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
जगदम्बाMother of the world
जगदम्बा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Sati-saptamī/Genitive absolute (भावसंबन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘while (they) were seeing’
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: अन्तर्- (antardhā = disappear)
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तातO dear (one)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्वम्her own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to लोकम्
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रापreached
प्राप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial accusative), क्रियाविशेषण

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

B
Brahma
P
Parvati
D
Devas
S
Shiva

FAQs

It highlights the divine sovereignty of Śivā (Pārvatī) as Jagadambā: she is not bound by ordinary visibility and can withdraw from the senses at will, indicating that the Divine is known through grace and inner realization, not merely external perception.

The verse supports Saguna worship by portraying the personal Divine (Śiva-Śakti) as acting in the world through līlā and then withdrawing. In Linga devotion, the devotee learns steadiness—when forms appear or disappear, the underlying Śiva-tattva remains constant and worthy of worship.

A practical takeaway is to cultivate remembrance (smaraṇa) when the Divine seems ‘hidden’: japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with quiet meditation on Śiva-Śakti in the heart, sustaining devotion beyond changing outer experiences.