Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

यावत्प्रभृति मे त्यक्ता स्वतनुर्दक्षजा सुराः । पितृतोऽनादरं दृष्ट्वा स्वामिनस्तत्क्रतौ गता

yāvatprabhṛti me tyaktā svatanurdakṣajā surāḥ | pitṛto'nādaraṃ dṛṣṭvā svāminastatkratau gatā

เหล่าเทพทั้งหลาย! นับตั้งแต่ที่ข้าละทิ้งร่างกายของข้าในฐานะธิดาของทักษะ—เมื่อได้เห็นความไม่ให้เกียรติที่บิดาของข้าแสดงต่อพระสวามีของข้า—พวกเขาก็ได้ไปยังพิธีบูชายัญของเจ้านายของพวกเขา

यावत्-प्रभृतिsince then, from that time onward
यावत्-प्रभृति:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (since/from the time when)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
त्यक्ताabandoned, forsaken
त्यक्ता:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग; ‘(I was) abandoned’
स्वतनुः(my) own body
स्वतनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्व + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वा तनुः)
दक्षजाborn of Dakṣa (Dakṣa’s daughter)
दक्षजा:
Samanadhikarana (समानाधिकरण/Apposition)
TypeAdjective
Rootदक्ष + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य जा = Dakṣa’s daughter)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पितृतःfrom (my) father
पितृतः:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘from (my) father’
अनादरम्disrespect, disregard
अनादरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनादर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; ‘having seen’
स्वामिनःof (my) lord/husband
स्वामिनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्-क्रतौin that sacrifice (rite)
तत्-क्रतौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य क्रतौ = in that sacrifice)
गताःwent
गताः:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘went/had gone’ (agreeing with implied feminine plural, e.g., देव्यो/स्त्रियः)

Pārvatī (speaking while recalling Satī’s history in the Dakṣa-yajña narrative context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: Dakṣa-yajña rupture and its aftermath are thematically adjacent to Somanātha’s purāṇic frame where Śiva restores and re-consecrates after loss; devotees read this as the Lord re-establishing sacred order after desecration.

Significance: Healing from dishonor and rupture; restoration of dharma and inner stability after ‘yajña-bhaṅga’ type crises.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

Offering: homa

Cosmic Event: Dakṣa-yajña crisis: a dharmic rupture that triggers destructive correction (samhāra) and later restoration through grace.

D
Daksha
S
Sati
D
Devas

FAQs

It highlights how ritual status and worldly allegiance shift with power, while Shaiva teaching emphasizes unwavering reverence for Pati (Shiva) beyond social honour or insult—true dharma is devotion, not mere participation in sacrifice.

The Dakṣa-yajña episode contrasts external yajña with inner bhakti; Linga/Saguna-Shiva worship centers on humble surrender and reverence, teaching that rites devoid of honour to Shiva become spiritually hollow.

A practical takeaway is to prioritize Shiva-bhakti—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and a steady, non-reactive mind when facing disrespect.