मेना-हिमालयसंवादः
Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva
ब्रह्मणा विष्णुना यो वै वन्द्यस्सर्वार्थसाधकः । सोस्मान्प्रेषयते प्रेष्यान्कार्ये लोकसुखावहे
brahmaṇā viṣṇunā yo vai vandyassarvārthasādhakaḥ | sosmānpreṣayate preṣyānkārye lokasukhāvahe
พระองค์ผู้แม้พระพรหมและพระวิษณุก็ยังนอบน้อม ผู้บันดาลให้บรรลุเป้าหมายอันประเสริฐทั้งปวง—พระองค์นั้นทรงส่งพวกเราในฐานะผู้รับใช้ของพระองค์ ไปทำภารกิจที่นำสุขและสวัสดิ์แก่โลก
Shiva’s attendant-messenger (a gaṇa/dūta) speaking in the Parvatīkhaṇḍa narrative context
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Affirms Śiva’s supremacy as ‘sarvārthasādhaka’ (giver of dharma-artha-kāma and mokṣa), motivating pilgrimage/service (sevā) as participation in loka-saṅgraha (world-welfare).
It establishes Shiva as the supreme Lord (Pati), revered even by Brahma and Vishnu, and shows that divine service—acting as an instrument of Shiva’s will—becomes a means for worldly welfare and spiritual uplift.
By calling Shiva ‘worshipped by Brahma and Vishnu’ and ‘fulfiller of aims,’ it supports Saguna Shiva devotion—often centered on the Shiva-Linga—where the devotee seeks both loka-sukha (well-being) and the highest good through Shiva’s grace.
The takeaway is sevā-bhāva (service-attitude): worship Shiva with the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and cultivate obedience to dharma as Shiva’s command—acting for loka-kalyāṇa as a form of devotion.