Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

त्वं धाता सर्वजगतां त्रातुमर्हसि नः प्रभो । त्वां विना कस्समर्थोस्ति दुःखनाशे महेश्वर

tvaṃ dhātā sarvajagatāṃ trātumarhasi naḥ prabho | tvāṃ vinā kassamarthosti duḥkhanāśe maheśvara

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นผู้ทรงค้ำจุนสรรพโลก ฉะนั้นผู้สมควรคุ้มครองพวกข้าพเจ้ามีเพียงพระองค์เท่านั้น ข้าแต่มเหศวร หากปราศจากพระองค์แล้ว ผู้ใดเล่าจะสามารถทำลายความทุกข์ได้?

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (common), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
धाताcreator/sustainer (as Dhātā)
धाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सर्व-जगताम्of all worlds/beings
सर्व-जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (Karmadhāraya); जगत्-शब्दः नपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
त्रातुम्to protect/save
त्रातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose)
अर्हसिyou are able/you ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
नःof us/for us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive) बहुवचन (Plural) / (वैकल्पिकं) चतुर्थी (Dative) बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
विनाwithout
विना:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपसर्गसदृश/निपात; ‘without’ अर्थे, द्वितीयान्वयी (governs accusative)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
दुःख-नाशेin the destruction of sorrow
दुःख-नाशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpuruṣa: ‘of sorrow’); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Devotees addressing Lord Shiva (Maheśvara) in supplication within the Pārvatīkhaṇḍa narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; it is a supplicatory theology: Śiva as dhātā (ordainer/sustainer) and sole remover of duḥkha—classic Pati as refuge for paśu bound by pāśa.

Significance: Strengthens śaraṇāgati and trust in Śiva as the unique duḥkha-nāśaka; supports prayers for relief from suffering and karmic burdens.

Mantra: tvaṃ dhātā sarvajagatāṃ trātumarhasi naḥ prabho | tvāṃ vinā kassamarthosti duḥkhanāśe maheśvara

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (complete surrender): Śiva alone, as Pati and Dhātā, is the ultimate refuge who dissolves duḥkha and grants grace leading toward liberation.

The verse approaches Śiva as the accessible Saguna Lord—“Prabhu, Maheśvara”—to whom devotees can directly pray; in Liṅga worship, this same Lord is honored as the living presence that protects and removes suffering.

A simple practice is heartfelt prayer with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with a daily intention of surrendering one’s grief at Śiva’s feet (optionally with vibhūti/Tripuṇḍra as a Shaiva reminder).