Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

अहर्निशं बाधतेस्मान्यत्र तत्रास्थितान्स वै । पलायमानाः पश्यामो यत्र तत्रापि तारकम्

aharniśaṃ bādhatesmānyatra tatrāsthitānsa vai | palāyamānāḥ paśyāmo yatra tatrāpi tārakam

ทั้งกลางวันและกลางคืน ไม่ว่าเราจะอยู่แห่งใด เขาก็รังควานเรา ณ ที่นั้น แม้เราจะหลบหนี ก็ยังเห็นตารกะปรากฏอยู่ทุกหนทุกแห่ง.

अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअहर्-निशम् (प्रातिपदिक); अहन् (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; क्रियाविशेषण (adverb: day and night/constantly)
बाधतेafflicts/harasses
बाधते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (correlative adverb: there)
अस्थितान्(us) who are staying
अस्थितान्:
Visheshana (विशेषण of अस्मान्)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त (past participle) ‘स्थित’ with उपसर्ग आ; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); ‘those who are staying’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
पलायमानाःfleeing
पलायमानाः:
Karta (कर्ता/Subject of पश्यामः)
TypeAdjective
Rootपलाय (धातु; denominative/causative-like ‘to flee’)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
पश्यामःwe see
पश्यामः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक अव्यय (also/even)
तारकम्Tāraka (the demon)
तारकम्:
Karma (कर्म/object of पश्यामः)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

The Devas (gods), speaking collectively (as narrated by Suta Goswami in the Rudra Saṃhitā context)

Tattva Level: pasha

T
Tāraka

FAQs

It depicts the helplessness of beings when overpowered by adharma: mere flight cannot end suffering. In Shaiva understanding, lasting relief comes from taking refuge in Pati (Lord Shiva), who alone can dissolve the binding forces that pursue the soul.

The Devas’ inability to escape points to the need for a tangible refuge and grace—Saguna Shiva worship (including Linga worship) is presented in the Purana as an accessible means to invoke Shiva’s protective power and restore dharma.

Seek Shiva’s protection through Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), wearing Rudrākṣa and applying Tripuṇḍra (bhasma) with devotion—traditional Shaiva aids for steadiness, fearlessness, and remembrance of Shiva amid distress.