Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

हिमाचलविवाहवर्णनम् — Description of Himācala’s

context for) Marriage / The Himālaya-Marriage Narrative (Chapter Opening

यदा दाक्षायणी रुष्टा नादृता स्वतनुं जहौ । पित्रा दक्षेण तद्यज्ञे संगता परमेश्वरी

yadā dākṣāyaṇī ruṣṭā nādṛtā svatanuṃ jahau | pitrā dakṣeṇa tadyajñe saṃgatā parameśvarī

เมื่อทักษายณี (สตี) โกรธเพราะมิได้รับการยกย่องอันควร จึงละทิ้งกายของตน เหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นในพิธียัญที่บิดา คือทักษะ ได้จัดขึ้น ณ ที่นั้นเองพระเทวีผู้เป็นปรเมศวรีประทับอยู่।

यदाwhen
यदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
दाक्षायणीDākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
रुष्टाangered
रुष्टा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरुष्ट (प्रातिपदिक; √रुष्)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Kriya-pratishedha (क्रियाप्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
आदृताhonoured; respected
आदृता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदृत (प्रातिपदिक; √दृ/आ+दृ)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वतनुम्her own body
स्वतनुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व + तनु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (स्वा तनुः); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
जहौabandoned; gave up
जहौ:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
पित्राby (her) father
पित्रा:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
तत्in that
तत्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); सर्वनाम; (यज्ञे इत्यस्य विशेषणम्)
यज्ञेsacrifice; ritual
यज्ञे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
संगताhaving gone/come; assembled; present
संगता:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु) → संगत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमेश्वरीthe Supreme Goddess
परमेश्वरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरमेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Dakṣa’s yajña becomes the archetypal scene of adharmic ritualism (yajña without Śiva) leading to catastrophe; Satī’s self-abandonment precipitates Rudra’s cosmic response in the wider narrative.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

Cosmic Event: A dharmic rupture at the yajña foreshadows Rudra’s destructive intervention (proto-saṃhāra motif) in the broader Dakṣa-yajña cycle.

S
Satī (Dakṣāyaṇī)
D
Dakṣa
P
Parameśvarī (the Goddess)

FAQs

It highlights how disrespect toward the Divine (and toward dharma) leads to inner rupture: Satī’s leaving the body symbolizes the rejection of ego-driven ritualism and the assertion that true worship requires reverence and humility.

Dakṣa’s sacrifice represents external ritual without devotion to Śiva; the episode reinforces that Saguna worship—especially honoring Śiva as the supreme Lord through linga-pūjā—must be rooted in bhakti and right recognition, not mere ceremonial pride.

A practical takeaway is to perform Śiva-pūjā with reverence and repentance—japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and offering with humility—avoiding pride in ritual and cultivating surrender (śaraṇāgati).