Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

शिवपुत्रजननवर्णनम् — Description of the Birth/Manifestation of Śiva’s Son

इत्याकर्ण्य वचस्तेषां सुराणां भगवान्भवः । प्रत्युवाच विषण्णात्मा दूयमानेन चेतसा

ityākarṇya vacasteṣāṃ surāṇāṃ bhagavānbhavaḥ | pratyuvāca viṣaṇṇātmā dūyamānena cetasā

ครั้นพระภวะ (พระศิวะ) ทรงสดับถ้อยคำของเหล่าเทพแล้ว จึงตรัสตอบ; ภายในทรงหม่นเศร้า และพระทัยร้อนรุ่มด้วยความโศก

इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकर्ण्/श्रु (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard/listened’
वचःthe words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine/collective), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); शिवनाम
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्रति- (उपसर्ग) + उद्- (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
विषण्णात्माwhose mind was dejected
विषण्णात्मा:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषण्ण + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि: विषण्णः आत्मा यस्य सः
दूयमानेनwith (a) pained
दूयमानेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootदूय् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present passive participle; शानच्/मान), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agreeing with चेतसा; here instrumental singular), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
चेतसाmind/heart
चेतसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating the episode; verse reports Lord Shiva’s response)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It shows Śiva’s compassionate participation in the cosmos: though ever the supreme Pati, he responds to the devas’ plea with a heart that feels their suffering, revealing divine grace (anugraha) at work in worldly crises.

The verse highlights Saguna Śiva—Bhava—who listens and answers. Devotees approach the Liṅga as this accessible, responsive Lord, trusting that sincere prayer receives a living reply through grace and guidance.

When the mind is ‘burning’ with distress, take refuge in japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath and remembrance of Śiva as Bhava, the compassionate Lord who hears and responds.