गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha
ब्रह्मोवाच साधु पृष्टं मुनिश्रेष्ठ भवता करुणात्मना । श्रूयतां दत्तकर्णं हि वक्ष्येऽहं ऋषिसत्तम
brahmovāca sādhu pṛṣṭaṃ muniśreṣṭha bhavatā karuṇātmanā | śrūyatāṃ dattakarṇaṃ hi vakṣye'haṃ ṛṣisattama
พระพรหมตรัสว่า “ดูก่อนมุนีผู้ประเสริฐ ท่านถามได้งดงามด้วยใจเปี่ยมกรุณา จงเงี่ยหูฟังด้วยความตั้งใจเถิด โอ้ฤๅษีผู้เลิศ บัดนี้เราจักอธิบายให้”
Brahma
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Sthala Purana: No Jyotirliṅga localization; the verse is a didactic preface (upodghāta) where Brahmā accepts the question and promises a clear exposition—mirroring guru-śiṣya transmission.
Significance: Highlights the required inner posture for sacred learning—dattakarṇa (attentive hearing). In Siddhānta, such śravaṇa under a competent teacher is a gateway to grace-oriented understanding.
Role: teaching
It sanctifies the act of sincere inquiry: compassionate questioning and attentive listening are presented as the proper doorway to receiving purifying, Shiva-centered wisdom (śravaṇa) that leads toward clarity and liberation.
Though it does not mention the Liṅga directly, it sets the narrative frame for Saguna Shiva teachings: right receptivity (focused hearing) is required to understand Shiva’s forms, acts, and worship as revealed through sacred dialogue.
The implied practice is disciplined śravaṇa—listening with full attention to Shiva-kathā and scripture—often paired in Shaiva practice with mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and contemplative reflection.