Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

तच्छुत्वा शंभुशक्तिस्सा प्रकृतिः क्रोधतत्परा । प्रत्युवाच तु तास्सर्वा महामाया मुनीश्वर

tacchutvā śaṃbhuśaktissā prakṛtiḥ krodhatatparā | pratyuvāca tu tāssarvā mahāmāyā munīśvara

ข้าแต่มุนีศวร ครั้นได้ยินดังนั้น ปฤกฤติผู้เป็นศักติแห่งศัมภูก็แน่วแน่ในพระพิโรธ แล้วมหามายาจึงตรัสตอบศักติทั้งปวงนั้น

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neut. accusative singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
शम्भु-शक्तिःŚambhu’s power
शम्भु-शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (śambhoḥ śaktiḥ), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (fem. nominative singular)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (pronoun; fem. nominative singular)
प्रकृतिःPrakṛti (Nature)
प्रकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (fem. nominative singular); अप्पोजिशन (in apposition to सा)
क्रोध-तत्पराintent on anger
क्रोध-तत्परा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी/तत्पुरुषार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (krodhe tatparā = intent on anger), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (fem. nominative singular)
प्रत्युवाचshe replied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक निपात (particle; but/indeed)
ताःto them / those (fem.)
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (pronoun; fem. accusative plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (fem. accusative plural); विशेषणम् (qualifier of ताः)
महामायाMahāmāyā (Great Illusion)
महामाया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामाया (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महती माया), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (fem. nominative singular); कर्तृ-विशेषण/नाम (as epithet of Prakṛti)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-एकवचनम् (vocative singular); तत्पुरुषः (munīnām īśvaraḥ)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Clarifies Mahāmāyā as not merely delusion but the Lord’s sovereign power that can conceal or reveal; pilgrims seek her favor to remove inner veiling and redirect wrath into dharmic protection.

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

S
Shiva
S
Shakti
P
Prakriti
M
Mahāmāyā

FAQs

The verse identifies Prakṛti as Śambhu’s own Śakti and shows Mahāmāyā acting with deliberate power—indicating that cosmic events unfold through Śiva’s Śakti, while beings must discern the Divine behind Māyā to move toward liberation.

By naming Prakṛti as Śambhuśakti, it points devotees to Saguna Śiva as the Lord inseparable from His Śakti; Linga-worship honors that transcendent Pati (Śiva) who governs Prakṛti and Māyā rather than being bound by them.

A practical takeaway is to steady the mind against anger and delusion through Shiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and contemplative remembrance that Māyā is Śiva’s Śakti, not the Self.