Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

निर्मितास्ता नमस्कृत्य जगदंबां शिवां तदा । जाज्वल्यमाना ह्यवदन्मातरादिश्यतामिति

nirmitāstā namaskṛtya jagadaṃbāṃ śivāṃ tadā | jājvalyamānā hyavadanmātarādiśyatāmiti

ศักติทั้งหลายที่บังเกิดแล้วนั้นได้ถวายบังคมแด่พระศิวา ผู้เป็นมารดาแห่งจักรวาล แล้วเปล่งประกายโชติช่วงกล่าวว่า “พระมารดา โปรดมีพระบัญชา ว่าควรให้พวกเรากระทำสิ่งใด”

निर्मिताःhaving been created / created (ones)
निर्मिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मित (कृदन्त; √मा/मि- 'निर्मा' धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (fem. nominative plural)
ताःthey (those women/beings)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (pronoun; fem. nominative plural)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-√कृ (कृदन्त; तुमुन्/ल्यप् अव्ययीभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive)
जगत्-अम्बाम्the Mother of the world
जगत्-अम्बाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (jagataḥ ambā), स्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (fem. accusative singular)
शिवाम्auspicious / Śivā
शिवाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (fem. accusative singular); विशेषणम् (qualifier of जगदम्बाम्)
तदाthen
तदा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
जाज्वल्यमानाःblazing / shining forth
जाज्वल्यमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजाज्वल्यमान (कृदन्त; √ज्वल् धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/कर्तरि शानच् (present participle), स्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (fem. nominative plural)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अवदन्they said
अवदन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (3rd person plural)
मातरःO mothers
मातरः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (fem. nominative plural); सम्बोधनार्थे प्रयोगः (used as address)
आदिश्यताम्let it be instructed / commanded
आदिश्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√दिश् (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि प्रयोगः (passive), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular); विधिलिङ्गार्थः (let it be commanded)
इतिthus
इति:
Vākyasaṃjñā (वाक्यसंज्ञा; quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निपात (quotative particle)

Newly created divine feminine beings (Śivā’s emanations/śaktis) addressing Goddess Śivā (Jagadambā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models the proper hierarchy of divine service: emanated powers first offer namaskāra, then seek ājñā—mirroring temple liturgy where attendants and gaṇas act only by the deity’s command.

Mantra: मातरादिश्यतामिति

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (surrender): the manifested powers first bow to Jagadambā Śivā and then seek her command, showing that all energies act rightly only when aligned with the Divine Will of Śiva-Śakti.

It supports Saguna worship by portraying Śivā (Pārvatī) as the accessible, commanding presence of divine grace; in Linga worship too, the devotee approaches with reverence and asks to be guided—recognizing Śiva-Śakti as the source of all action and power.

Adopt a devotional posture of salutation and inner obedience: begin japa (especially pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with namaskāra and a sankalpa to follow dharma, asking the Divine Mother and Lord Śiva to direct one’s mind and actions.