Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

उद्वाहिते शिवे चात्र कैलासं च गते सति । कियता चैव कालेन जातो गणपतेर्भवः

udvāhite śive cātra kailāsaṃ ca gate sati | kiyatā caiva kālena jāto gaṇapaterbhavaḥ

เมื่อพระศิวะทรงอภิเษกสมรสตามพิธีแล้วเสด็จกลับไกรลาส ต่อมาอีกนานเท่าใดจึงเกิดการอุบัติ (ประสูติ) ของพระคเณศ?

उद्वाहितेwhen (the marriage) was performed
उद्वाहिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootउद्वाहित (प्रातिपदिक; √वह्-णिच् with उद्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), सप्तमी (7th/locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/सप्तमी-एकवचनरूपेण ‘when the marriage was performed’ (locative absolute component)
शिवेin/with Śiva (i.e., when Śiva...)
शिवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; (locative absolute: ‘with Śiva (as context)’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कैलासम्to Kailāsa
कैलासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; गमनस्य कर्म
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootगत (प्रातिपदिक; √गम्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), सप्तमी, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; (locative absolute: ‘when (he) had gone’)
सतिwhen (this) was the case
सति:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस्)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (locative absolute marker); ‘while/when it was so’
कियतāby how much, after how long
कियतā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootकियत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण (‘by how much’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
कालेनwith time; after a time
कालेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
जातःwas born, arose
जातः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गणपतेःof Gaṇapati
गणपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
भवःbirth, coming-into-being
भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; presenting the query within the Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The verse situates the post-marriage return to Kailāsa; while not a Jyotirliṅga episode, it echoes the Kailāsa-centered mythic geography that later sthala traditions map onto Himalayan tīrthas.

Significance: Contemplation of Śiva-Śakti gṛhastha-līlā as a model of dharma and auspiciousness; inspires devotion to the divine household.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
K
Kailasa
G
Ganesha

FAQs

It frames Gaṇapati’s advent as a divinely timed manifestation within Śiva’s sacred household at Kailāsa, emphasizing that the Lord’s līlā unfolds in orderly, purposeful stages for the uplift of devotees.

By situating events after Śiva’s return to Kailāsa, it highlights Saguna Śiva—accessible through narrative and devotion—while implying that such līlās support steadfast worship of Śiva (including Liṅga-upāsanā) as the supreme Pati.

A practical takeaway is to remember Śiva’s Kailāsa-līlā with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple bhakti—optionally with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa—seeking auspiciousness and obstacle-removal through Gaṇapati’s grace.