Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

एकस्मिन्नेव काले च जया च विजया सखी । पार्वत्या च मिलित्वा वै विचारे तत्पराभवत्

ekasminneva kāle ca jayā ca vijayā sakhī | pārvatyā ca militvā vai vicāre tatparābhavat

ในกาลนั้นเอง สหายหญิงชยาและวิชยาได้มาพบพระปารวตี แล้วตั้งใจพิจารณาปรึกษากันว่า ควรกระทำสิ่งใด

एकस्मिन्in one (time)
एकस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; विशेषण
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
कालेat a time
काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
जयाJayā
जया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विजयाVijayā
विजया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सखी(her) friend
सखी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विजया-विशेषण/समनाधिकरण
पार्वत्याwith Pārvatī
पार्वत्या:
Saha (सह/साकं) / Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मिलित्वाhaving met
मिलित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमिल् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (‘having met’)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/सम्भावना-निपात (particle)
विचारेin deliberation
विचारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तत्पराintent on that
तत्परा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तस्मिन् परा (सप्तमी-तत्पुरुष)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
J
Jaya
V
Vijaya

FAQs

It highlights vicāra (discerning counsel) as a supportive virtue in devotion—Pārvatī and her attendants pause to reflect before acting, aligning intention with dharma and Shiva-centered purpose.

Though the verse is narrative, it reflects the Saguna framework of the Purana where divine personalities act with deliberation; such mindful intention (saṅkalpa) is foundational to Linga worship and all Shiva-upāsanā.

A practical takeaway is to begin worship with quiet vicāra and saṅkalpa—mentally offering intent to Shiva (often alongside japa of “Om Namaḥ Śivāya”) before any external rite.