Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”

ब्रह्मोवाच । चरितं शृणु वक्ष्यामि शशिमौलेस्तु नारद । गुहजन्मकथां दिव्यां तारकासुरसद्वधम्

brahmovāca | caritaṃ śṛṇu vakṣyāmi śaśimaulestu nārada | guhajanmakathāṃ divyāṃ tārakāsurasadvadham

พรหมาตรัสว่า—โอ้นารท จงฟังเถิด บัดนี้เราจักเล่าพระจริยาของพระศิวะผู้ทรงจันทร์เป็นมงกุฎ—เรื่องกำเนิดอันศักดิ์สิทธิ์ของคุหะ และการปราบอสูรตารกาสูระโดยธรรม.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
चरितम्deed/story
चरितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; √चर्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शशिमौलेःof the moon-crested (Śiva)
शशिमौलेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशशि + मौलि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (moon as crest); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
गुहजन्मकथाम्the story of Guha’s birth
गुहजन्मकथाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुह + जन्म + कथा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (story of Guha's birth); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तारकासुरसद्वधम्the slaying of Tārakāsura
तारकासुरसद्वधम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to चरितम्)
TypeNoun
Rootतारक + असुर + सत् + वध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (slaying of the good/true [i.e., formidable] demon Tāraka); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Programmatic announcement of the kathā: Guha’s birth leading to the righteous slaying of Tārakāsura—restoration of cosmic balance.

Significance: Śravaṇa of ‘śaśimauli’ carita is meritorious; reinforces faith in Śiva’s protective governance and the inevitability of dharma’s victory.

S
Shiva
N
Narada
G
Guha
K
Kartikeya
T
Tarakasura

FAQs

It formally begins Brahmā’s sacred narration of Śiva’s līlā, framing Skanda’s advent and Tārakāsura’s fall as a divine restoration of dharma—showing Pati (Śiva) protecting the cosmos when adharma grows strong.

By praising Śiva as “śaśimauli” (Moon-crested), the verse points to Saguna Śiva—worshipped through name, form, and līlā. Such narratives support devotion to the Liṅga as the accessible presence of the same Supreme who performs these saving acts.

The immediate practice is śravaṇa (devotional listening) of Śiva-kathā. As a takeaway, one may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” before hearing/reading the Kumāra-khaṇḍa to steady the mind in bhakti.