
Pavamāna Soma’s purified flow as the energizing offering that draws the gods to the rite
Soma Pavamāna
Bright forward-driving exhilarating (mandin) and invitational (devavīti)
These are Pavamāna-type ṛks commonly transmitted under Soma’s seer-collection; precise Rigvedic author-attribution for 4.9.17.03 needs source confirmation from the underlying Ṛgveda pada/anuvāka mapping.
โสมปวมาṇaถูกอัญเชิญให้ไหลผ่านปวิตระจนบริสุทธิ์ ส่องสว่าง และหวานชื่นเร้าใจ เป็นเครื่องบูชาที่มุ่งตรงตามลำดับพิธีไปยังอินทราและวายุ พร้อมกรอบเดววีติ/อัคนิที่เร่งเร้าเสียงสวดและการถวายให้ “นำพา” เทพทั้งหลายมาสู่ยัญพิธี เพื่อให้ผู้บูชาได้รับวาชะ—พลังและรางวัลแห่งชัยชนะ
Mantra 1
पवस्व सोम मन्दयन्निन्द्राय मधुमत्तमः
โสมะ (Soma) เอ๋ย จงไหลผ่านเครื่องกรองอันชำระให้บริสุทธิ์; ไหลไปพร้อมปลุกความรื่นรมย์ เพื่ออินทรา (Indra)—ผู้หวานดุจน้ำผึ้งยิ่งนัก.
Mantra 2
ते सुतासो विपश्चितः शुक्रा वायुमसृक्षत
น้ำโสมาที่คั้นแล้วนั้น ทั้งรู้แจ้งและสว่างผ่อง ได้ไหลหลั่งไปสู่ วายุ (Vāyu).
Mantra 3
असृग्रं देववीतये वाजयन्तो रथा इव
พวกเขาเร่งมันให้ก้าวไป เพื่อเชื้อเชิญและได้มาซึ่งเหล่าเทพ; ใฝ่หารางวัลดุจรถศึกที่ถูกขับสู่เส้นชัย.
It praises Soma as he is filtered (pavamāna), becoming bright and sweetest, then directed as an invigorating offering that brings the gods to the sacrifice.
In Soma ritual order, portions of the purified Soma are offered to specific deities; Indra and Vāyu are prominent recipients, so the hymn marks Soma’s flow toward their share.
Devavīti is the ‘winning/bringing of the gods’—the rite and chant propel the offering so the deities come to attend and grant strength and success (vāja).