Next Mantra

Mantra 1

Aindra praise of Indra as ritually ‘pure’ (śuddha) and therefore the unfailing giver of victory and wealth when approached by faultless sāman-chant

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

एतो न्विन्द्रं स्तवाम शुद्धं शुद्धेन साम्ना शुद्धैरुक्थैर्वावृध्वांसं शुद्धैराशीर्वान्ममत्तु

eto nvindraṃ stavāma śuddhaṃ śuddhena sāmnā śuddhairukthairvāvṛdhvāṃsaṃ śuddhairāśīrvānmamattu

e1to nvi1ndraṃ sta1vāma śu1ddhaṃ śu1ddhena sā1mnā śu1ddhairu1ktairvā2vṛdhvāṃsaṃ śu1ddhairāśī1rvān ma1mattu

บัดนี้แล เราทั้งหลายขอสรรเสริญอินทระ (Indra) ผู้บริสุทธิ์ ด้วยสามัน (sāman) อันบริสุทธิ์; ผู้ซึ่งถ้อยคำอันบริสุทธิ์ได้เกื้อหนุนให้ยิ่งใหญ่—ขอผู้เป็นมงคลนั้นจงรื่นเริงอิ่มเอิบด้วยพิธีกรรมอันบริสุทธิ์.

etaḥ nu | indram | stavāma | śuddham | śuddhena | sāmnā | śuddhaiḥ | uktaiḥ | vāvṛdhvāṃsam | śuddhaiḥ | āśīḥ-vān | mamattu

एतॊhere/now; thus
एतॊ:
TypeIndeclinable (particle/adverbial use)
Rootएतद् (sarvanāma-prātipadika)
नुindeed; now
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु (nipāta)
इन्द्रम्Indra (as the object of praise)
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (prātipadika)
स्तवामwe praise
स्तवाम:
TypeVerb
Root√स्तु (स्तवति) / Vedic injunctive from √स्तु
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (prātipadika; from √शुध्/√पू ‘to purify’ as adjective)
शुद्धेनwith/by (a) pure
शुद्धेन:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootशुद्ध (prātipadika)
साम्नाSāman-chant; sacred melody
साम्ना:
Karaṇa
TypeNoun
Rootसामन् (prātipadika)
शुद्धैःwith pure
शुद्धैः:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootशुद्ध (prātipadika)
उक्तैःutterances; spoken praises
उक्तैः:
Karaṇa
TypeAdjective/Participle
Rootउक्त (kṛdanta from √वच् ‘to speak’)
वावृध्वांसम्having grown strong; greatly increased
वावृध्वांसम्:
Karma (qualifier)
TypeParticiple (Adjectival)
Rootवावृध्वांस् (perfect active participle from √वृध् ‘to grow, strengthen’)
शुद्धैःwith pure
शुद्धैः:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootशुद्ध (prātipadika)
आशीर्वान्(he) possessing blessings; bestower of blessings
आशीर्वान्:
Kartā
TypeNoun/Adjectival noun
Rootआशीर्वस्/आशीर्वाद् (prātipadika ‘blessing’); Vedic nom. sg. ‘आशीर्वान्’
ममत्may he favor (us); may he be gracious
ममत्:
TypeVerb
Root√मा (to measure/esteem) in Vedic sense ‘to be gracious/approve’; or √मन् (to think) in desiderative nuance; fixed Vedic verb-form

Aindra-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Prelude stobha (not provided) leading into ‘eto nv…’", "udgitha": "Main praise line highlighting śuddhena sāmnā and vāvṛdhvāṃsam", "pratihara": "Response reinforcing purity-phrases (śuddhaiḥ…)", "upadrava": "After-song carrying the wish ‘mamattu’ with gentle extension", "nidhana": "Closing nidhana formula (not specified) sealing the exhilaration wish", "structure_notes": "Repetition of śuddha lends itself to segmented distribution across udgītha/pratihāra in sāman performance.", "singer_assignments": "Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / Udgātṛ / all (standard Kauthuma stotra roles)." }

{ "gloss_summary": "śuddha is ritual faultlessness; śuddhena sāmnā stresses correctness of sāman (svara/chandas/procedure); Indra is strengthened by pure uktis; ‘mamattu’ asks that he be exhilarated through pure rites/Soma.", "ritual_interpretation": "Efficacy depends on undefiled performance; the stotra itself is a purifier and a qualification for approaching Indra.", "theological_insight": "Divine approach is conditioned by purity of means; Indra’s joy (mada) becomes the channel of blessings.", "etymology_highlights": "śuddha from √śudh (to cleanse); mamattu from √mad (to exhilarate)." }