Dashati 9
PūrvārcikaPrapathaka 3Dashati 910 Mantras

Dashati 9

Aindra stuti as protective and cosmic sovereignty—Indra’s might expressed through solar greatness, household stability, and riddle-like ritual symbolism

Deity

Indra (Aindra focus; often identified through epithets such as Vāstoṣpati)

Melodic Character

Uplifting forceful laudation with moments of contemplative mystery (in the riddle-like Indrāgnī verse)

Rishi Family

R̥ṣi and chandas are not specified in the provided input; the decad reflects a mixed Aindra collection where individual verses may trace to different Ṛgvedic seers. Identification requires arcika-to-Ṛgveda concordance.

สรรเสริญอินทระในแนวอัยนทระในฐานะผู้คุ้มครองและผู้ทรงอธิปไตยแห่งจักรวาล—เดชานุภาพของท่านสะท้อนความยิ่งใหญ่ดุจสุริยะ นำความมั่นคงแก่เรือนและลานบูชา (วาสโตษปติ) ทำลายป้อมปราการให้ได้ชัยชนะ เป็นสหายของฤๅษีและถ้อยคำดลใจ และปิดท้ายด้วยถ้อยสรรเสริญเชิงปริศนาแบบอินทราคนีที่โยงภาพจักรวาลเข้ากับหน้าที่พิธีกรรม โดยถือว่าสโตตราเองเป็น “ลิ้น” อันมีฤทธิ์ที่ผลักดันพิธีโสมให้ก้าวหน้าอย่างสำเร็จ

Mantras

Mantra 1

यो राजा चर्षणीनां याता रथेभिरध्रिगुः विश्वासां तरुता पृतनानां ज्येष्ठं यो वृत्रहा गृणे

พระองค์ผู้เป็นราชาแห่งหมู่ชน เสด็จมาพร้อมรถศึก มิอาจพิชิตได้; เป็นผู้ชนะยิ่งใหญ่เป็นปฐมในศึกทั้งปวง; ผู้สังหารวฤตระ (Vṛtra) — เราขับสรรเสริญด้วยบทสวด.

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 2

यत इन्द्र भयामहे ततो नो अभयं कृधि मघवञ्छग्धि तव तन्न ऊतये वि द्विषो वि मृधो जहि

ไม่ว่าเหตุใดที่เราหวาดกลัว โอ้ อินทรา จากเหตุนั้นขอทรงบันดาลความไร้ภัยแก่เรา. โอ้ มฆวาน (Maghavan) ผู้ประทานทรัพย์ ขอทรงเป็นกำลังเพื่ออุปถัมภ์เรา: จงปราบผู้เกลียดชังให้สิ้น จงปราบผู้รุกรานให้ราบคาบ.

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 3

वास्तोष्पते ध्रुवा स्थूणां सत्रं सोम्यानाम् द्रप्सः पुरां भेत्ता शश्वतीनामिन्द्रो मुनीनां सखा

โอ้เจ้าแห่งเคหสถาน วาสโตษปติ (Vāstoṣpati) ขอจงเป็นเสาหลักอันมั่นคงแห่งที่พำนักของเรา; ขอจงพิทักษ์สภาแห่งพิธีโสมะ (Soma). อินทรา (Indra) ผู้เป็นหยดอันเรืองรอง (drapsa) ผู้ทำลายป้อมปราการอันยืนยง ผู้เป็นสหายของมุนี (muni) ฤๅษีทั้งหลาย.

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 4

बण्महां असि सूर्य बडादित्य महां असि महस्ते सतो महिमा पनिष्टम मह्ना देव महां असि

ท่านยิ่งใหญ่ โอ สุริยะ (Sūrya); ท่านยิ่งใหญ่ โอ อาทิตยะ (Āditya). ความสง่าราศีอันแท้จริงของท่านยิ่งใหญ่และประเสริฐยิ่ง; ด้วยความยิ่งใหญ่ของท่าน โอ เทวะ ท่านจึงยิ่งใหญ่.

Saman: Aindra-stotra (tune unspecified in input; commonly set to an Aindra sāman in this decad)

Mantra 5

अश्वी रथी सुरूप इद्गोमां यदिन्द्र ते सखा श्वात्रभाजा वयसा सचते सदा चन्द्रैर्याति सभामुप

ผู้เทียมม้า ขึ้นรถ รูปงาม และมั่งคั่งด้วยโค—สหายของท่านนั้น โอ อินทระ (Indra) ผู้ร่วมแบ่งปันความกล้าหาญ ย่อมติดตามท่านเสมอด้วยพลังชีวิต และนำความรุ่งเรืองอันสว่างไสวเข้าใกล้สภาชุมนุม.

Saman: Aindra-stotra (tune unspecified in input)

Mantra 6

यद्द्याव इन्द्र ते शतं शतं भूमीरुत स्युः न त्वा वज्रिन्त्सहस्रं सूर्या अनु न जातमष्ट रोदसी

แม้ว่า โออินทระ (Indra) ฟ้าทั้งหลายจะมีร้อยชั้น และแผ่นดินทั้งหลายก็ร้อยชั้นก็ตาม—โอผู้ถือวัชระ (Vajrin) —แม้ดวงอาทิตย์พันดวงก็ยังไม่อาจเทียบเท่าเจ้าได้. สองโลก (ฟ้าและดิน) มิได้ให้กำเนิดสิ่งใดเสมอเหมือนเจ้าเลย.

Saman: Aindra-stotra (tune unspecified in input)

Mantra 7

यदिन्द्र प्रागपागुदग्न्यग्वा हूयसे नृभिः सिमा पुरू नृषूतो अस्यानवे ऽसि प्रशर्ध तुर्वशे

เมื่อใด โออินทระ (Indra) เจ้าได้รับการอัญเชิญจากมนุษย์ทั้งหลายจากทิศตะวันออก ตะวันตก เหนือ หรือใต้; เมื่อนั้น ด้วยเสียงสรรเสริญมากมายที่เร่งเร้า เจ้าย่อมเป็นผู้เกื้อหนุนแก่ผู้วอนขอ. เจ้าเป็นผู้พิฆาต—ผู้ประทานความช่วยเหลือแก่ทุรวศะ (Turvaśa).

Saman: Aindra-stotra (tune unspecified in input)

Mantra 8

कस्तमिन्द्र त्वा वसवा मर्त्यो दधर्षति श्रद्धा हि ते मघवन्पार्ये दिवि वाजी वाजं सिषासति

ใครเล่า โออินทระ (Indra) แม้เป็นผู้มั่งคั่ง ในหมู่มนุษย์จะกล้าท้าทายเจ้าได้? เพราะศรัทธาในเจ้า—โอผู้ประทานทรัพย์ (Maghavan)—ในสวรรค์อันสูงสุด; ผู้มีกำลังย่อมใฝ่จะชนะรางวัลแห่งชัย (vāja).

Saman: Aindra-stotra (tune unspecified in input)

Mantra 9

इन्द्राग्नी अपादियं पूर्वागात्पद्वतीभ्यः हित्वा शिरो जिह्वया रारपच्चरत्त्रिंशत्पदा न्यक्रमीत्

อินทระและอัคนี—ดุจผู้ไร้เท้า—ออกนำหน้าจากหมู่ผู้มีเท้า; ละทิ้งศีรษะ แล้วด้วยลิ้นจึงเลื้อยคลานและเคลื่อนไป; ผู้มีสามสิบเท้าก็ก้าวรุดหน้าไป.

Saman: Indrāgnīya sāman (tune unspecified in input; verse is suited to a riddle-sāman setting)

Mantra 10

इन्द्र नेदीय एदिहि मितमेधाभिरूतिभिः आ शं तम शं तमाभिरभिष्टिभिरा स्वापे स्वापिभिः

โอ้ อินทระ จงมาใกล้ยิ่งขึ้น; จงมาพร้อมความอุปถัมภ์อันพอเหมาะด้วยปัญญา. จงมาพร้อมความผาสุกอันเป็นมงคลยิ่ง, พร้อมพรอันพึงปรารถนายิ่ง; จงมาพร้อมนิทราอันดี, พร้อมการพักอันปลอบประโลม.

Saman: Aindra-stotra (tune unspecified in input)

Frequently Asked Questions

“Aindra” names the dominant liturgical orientation and melody-family centered on Indra. A dashati can include allied praises (like Sūrya/Āditya) that reinforce the same theme of greatness and dependable power used in Indra’s stuti.

It is riddle-like praise (arthavāda) often interpreted ritually: images such as “tongue” point to Agni’s flame or to the chant/speech that carries the sacrifice forward. The paradoxes intensify attention and encode ritual correspondences rather than plain narrative.

“Baṭ” is an emphatic musical interjection. It strengthens the praise, marks cadences, and gives rhythmic lift so the repeated laudatory phrases land with greater ceremonial force.