Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Aindra praise and petition: Indra as protector, wealth-giver, and Vṛtra-slayer invoked for bhaga, dyumna, and pauṃsya

Rishi: Unspecified in input (Aindra hymn tradition; likely RV provenance)
Devata: Indra (with associated Rudras/Rbhus as praising hosts)
Chandas: Unspecified in input (requires RV cross-reference)

अभि त्वा पूर्वपीतय इन्द्र स्तोमेभिरायवः समीचीनास ऋभवः समस्वरन्रुद्रा गृणन्त पूर्व्यम्

abhi tvā pūrvapītaya indra stomebhirāyavaḥ samīcīnāsa ṛbhavaḥ samasvaranrudrā gṛṇanta pūrvyam

abhí tvā pūrva-pītáya índra stómebhir ā́yavaḥ samīcīnā́sa ṛ́bhavaḥ sám asvaran rudrā́ gṛṇánta pū́rvyam

โอ้ อินทรา เหล่าผู้ดื่มโสมะในกาลก่อน เข้ามาใกล้ท่านพร้อมบทสรรเสริญ; เหล่าริภุ (R̥bhus) ผู้เป็นระเบียบพร้อมเพรียง ขับร้องประสานเสียง; และเหล่ารุทรา (Rudras) สวดสดุดีเกียรติอันดึกดำบรรพ์ของท่าน.

abhi | tvā | pūrva-pītayaḥ | indra | stomebhiḥ | ā-yavaḥ | samīcīnāsaḥ | ṛbhavaḥ | sam-asvaran | rudrāḥ | gṛṇanta | pūrvyam

अभिtowards, unto
अभि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
त्वाyou (acc. sg.)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूर्वपीतयःthose who have drunk earlier / the earlier drinkers
पूर्वपीतयः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootपूर्व-पीत (कृदन्त/विशेषण) ← पा (पिबति) धातु, क्त (पीत) + पूर्व
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(Sambodhana)
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
स्तोमेभिःwith praises, with hymns
स्तोमेभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootस्तोम (प्रातिपदिक)
आयवःthe Āyus/Āyavas (a group/men), the lively ones
आयवः:
Kartā
TypeNoun/Adjective (tribal/epithet)
Rootआयु/आय (प्रातिपदिक; वैदिक ‘आयवः’ = आयवः ‘आयु-सम्बद्धाः/आयु-वन्तः’ इत्यर्थे)
समीचीनासःwell-directed, fitting, harmonious
समीचीनासः:
Kartā
TypeAdjective
Rootसमीचीन (विशेषण-प्रातिपदिक)
ऋभवःthe Rbhus
ऋभवः:
Kartā
TypeNoun (proper; divine artisans)
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
(verb-modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
अस्वरन्they sang/intoned
अस्वरन्:
(मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वर्/स्वृ (धातु; वैदिक प्रयोग ‘अस्वरन्’)
रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
Kartā
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
गृणन्तpraising, singing (their praise)
गृणन्त:
Kartā
TypeVerbal participle
Rootगृ (धातु) → गृणत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
पूर्व्यम्the ancient (deed/one), the former/primeval
पूर्व्यम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootपूर्व्य (विशेषण-प्रातिपदिक)

Aindra (generic); specific gāna-name not stated in input

{ "prastava": "(stobha-led prelude; often o/ho/ā-based in Aindra practice)", "udgitha": "abhi tvā pūrvapītaya indra stomebhirāyavaḥ", "pratihara": "samīcīnāsa ṛbhavaḥ samasvaran", "upadrava": "rudrā gṛṇanta pūrvyam", "nidhana": "(cadential prolongation on final pūrvyam with nidhana-stobha as per śākhā usage)", "structure_notes": "Text naturally divides into approach (abhi…), alignment/unison (samīcīnāsa… sam-asvaran), and concluding glorification (rudrā… pūrvyam).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "pūrva-pītayaḥ are those who have previously partaken of Soma (earlier pressings/earlier sacrifices). stomebhiḥ are the stotra-sāmans used in the Soma rite. samīcīnāsaḥ indicates acting according to proper order; Ṛbhus chant together; Rudras praise Indra’s ancient greatness.", "ritual_interpretation": "Frames the stotra as a continuation of prior pressings—Indra is invited as habitual Soma-drinker; correctness (samīcīna) is stressed as the condition of efficacy.", "theological_insight": "Divine response is linked to ordered praise; multiple deva-groups praising signifies the completeness of the offering.", "etymology_highlights": "samīcīna (‘going together/straight’); pūrva-pīta (‘previously drunk’); sam-asvaran (‘together they voiced/intoned’)." }