Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra praise and petition: Indra as protector, wealth-giver, and Vṛtra-slayer invoked for bhaga, dyumna, and pauṃsya

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

या इन्द्र भुज आभरः स्वर्वां असुरेभ्यः स्तोतारमिन्मघवन्नस्य वर्धय ये च त्वे वृक्तबर्हिषः

yā indra bhuja ābharaḥ svarvāṃ asurebhyaḥ stotāraminmaghavannasya vardhaya ye ca tve vṛktabarhiṣaḥ

yā2 i1ndra bhu1ja ā2bharaḥ sva2rvāṃ asu1rebhyaḥ | sto2tāram i1n maghavan a1sya va1rdhaya | ye2 ca tve vṛkta2barhiṣaḥ ||

โอ้อินทรา ความช่วยเหลือทั้งหลายที่พระองค์ทรงนำมา จากเหล่าอสุระ (Asura) อันประกอบด้วยรัศมีสวรรค์ (svarvān)—โอ้ผู้เอื้อเฟื้อ (Maghavan) ขอจงยังผู้สรรเสริญผู้นี้ให้รุ่งเรือง และยังผู้ที่ปูหญ้าศักดิ์สิทธิ์ (barhis) เพื่อพระองค์ให้รุ่งเรืองด้วยเถิด.

yāḥ | indra | bhujaḥ | ābharaḥ | svar-vān | asurebhyaḥ | stotāram | it | maghavan | asya | vardhaya | ye | ca | tve | vṛkta-barhiṣaḥ

याwhich (that)
या:
कर्म (याम्—अर्थतः ‘यत्’ वस्तु)
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / या- (स्त्री. सापेक्ष सर्वनाम)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
भुजः(with) arm; arm(-ed)
भुजः:
कर्तृ (आभरः का?—भुजः ‘भुजः/भुजः’ = ‘भुजः’ as agentive epithet) अथवा विशेषण-रूपेण
TypeNoun
Rootभुज् (प्रातिपदिक; ‘भुज्’ = भुजा/भुजः ‘भुजा, बाहु’)
आभरःyou brought / you carried hither
आभरः:
क्रिया
TypeVerb
Root√भृ (भृञ् धारणे) उपसर्गः आ-
स्वर्वान्possessing light/heavenly splendour
स्वर्वान्:
कर्म (आभरः किम्?—स्वर्वान्)
TypeAdjective
Rootस्वर्वन्त् (प्रातिपदिक; स्वर् + वन्त्)
असुरेभ्यःfrom the Asuras
असुरेभ्यः:
अपादान
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
स्तोतारम्the praiser
स्तोतारम्:
कर्म (वर्धय—कं? स्तोतारम्)
TypeNoun
Rootस्तोतृ (प्रातिपदिक; √स्तु ‘to praise’)
इन्मघवन्indeed, O Maghavan (bountiful one)
इन्मघवन्:
सम्बोधन (मघवन्) / अव्यय (इन) बलार्थे
TypeIndeclinable + Noun (vocative epithet)
Rootइन (निपात/अव्यय ‘indeed’) + मघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
अस्यof this (man) / his
अस्य:
सम्बन्ध (whose?—of him/this one)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वर्धयincrease / strengthen
वर्धय:
क्रिया
TypeVerb
Root√वृध् (वृधु वर्धने)
येwho (those who)
ये:
कर्तृ (ये…—those who)
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
त्वेin you
त्वे:
अधिकारण
TypePronoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वृक्तबर्हिषःhaving trimmed/strewn sacrificial grass
वृक्तबर्हिषः:
कर्तृ (ये…वृक्तबर्हिषः—those whose barhis is trimmed / who have strewn grass)
TypeAdjective/Noun (compound epithet)
Rootवृक्त-बर्हिस् (समास; वृक्त = √व्रज्/√वृज् ‘to cut/trim’ क्त; बर्हिस् ‘sacrificial grass’)

Aindra Sāman; specific tune-name not stated in input

{ "prastava": "(typ.) brief stobha prelude", "udgitha": "yā indra bhuja ābharaḥ svarvāṃ asurebhyaḥ", "pratihara": "stotāram it maghavan asya vardhaya", "upadrava": "ye ca tve vṛktabarhiṣaḥ", "nidhana": "final cadence on vṛktabarhiṣaḥ with collective closure", "structure_notes": "Semantic pivot (past deed → present blessing) often aligns with udgītha → pratihāra boundary in performance.", "singer_assignments": "Standard distribution; pratihartṛ emphasizes vardhaya as responsive blessing." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa connects vṛktabarhiṣaḥ with correct yajña preparation (barhis laid for the gods). ‘Succours taken from Asuras’ are Indra’s appropriated powers/wealth redirected to the sacrificer and rite.", "ritual_interpretation": "By recalling Indra’s conquest, the chant claims that conquered resources now legitimately support the yajña; blessing extends to both singer and ritual preparers.", "theological_insight": "Divine victory is restorative: it reorders power from anti-ṛta to ṛta, making protection and prosperity available to the faithful.", "etymology_highlights": "svarvān ‘possessing svar (heavenly light)’; vṛkta-barhis ‘with barhis cut/strewn’; maghavan ‘possessing gifts/boons’." }