Aindra Soma-invitation and confirmation of Indra’s readiness to grant boons
कदु प्रचेतसे महे वचो देवाय शस्यते तदिध्यस्य वर्धनम्
kadu pracetase mahe vaco devāya śasyate tadidhyasya vardhanam
kadu2 pracetase2 mahe2 vaco2 devāya2 śasyate2 tad2 id2 hyasya2 vardhanam2
บทสรรเสริญนี้จะขับร้องถวายแด่เทพผู้รู้แจ้ง ผู้ยิ่งใหญ่ได้อย่างไร? เพราะแท้จริง นั่นแลคือการเพิ่มพูนของท่าน.
kadu | pracetase | mahe | vacaḥ | devāya | śasyate | tat | id | hyasya | vardhanam
Unknown/unspecified (requires gāna assignment)
{ "prastava": "Prelude establishing a contemplative tone.", "udgitha": "Main question and address to pracetase mahe devāya.", "pratihara": "Response-like stabilization before the concluding claim.", "upadrava": "Carries ‘tad id dhi…’ toward closure.", "nidhana": "Affirmative cadence on vardhanam.", "structure_notes": "The semantic pivot (question → assertion) maps well to udgītha (query) and nidhana (resolution).", "singer_assignments": "Standard roles; nidhana together." }
{ "gloss_summary": "The hymn is proclaimed to the wise great deity; that praise is indeed the cause of his increase (strength augmentation).", "ritual_interpretation": "Stuti offered in rite augments the deity’s might, ensuring successful bestowal of boons; pracetā indicates the deity knows the sacrificer’s intention and act.", "theological_insight": "Praise is efficacious nourishment; divine-human reciprocity is mediated by correctly performed vāc.", "etymology_highlights": "pracetase—prakṛṣṭa-jñānāya; śasyate—stūyate; vardhanam—balavṛddhi-hetuḥ." }