Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Aindra stotra: praising and summoning Indra to partake of the fostering Soma and to grant protection and bounty

Rishi: Kaṇva
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

अयं त इन्द्र सोमो निपूतो अधि बर्हिषि एहीमस्य द्रवा पिब

ayaṃ ta indra somo nipūto adhi barhiṣi ehīmasya dravā piba

ayaṃ1 te2 indra1 somaḥ1 nipūtaḥ2 adhi2 barhiṣi1 ehi2 imasya2 dravā2 piba1

โสมะ (Soma) นี้ โอ้อินทระ ได้ชำระให้บริสุทธิ์อย่างดีแล้ว เพื่อเจ้า บนหญ้าศักดิ์สิทธิ์ (barhis) จงมาเถิด จงเร่งมาที่นี่ แล้วดื่มเถิด

ayam | te | indra | somaḥ | nipūtaḥ | adhi | barhiṣi | ehi | imasya | dravā | piba

अयम्this (one)
अयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेto you / for you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sampradāna
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमःSoma (juice)
सोमः:
Kartā
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
निपूतःwell-purified
निपूतः:
Kartā
TypeAdjective (past participle)
Rootनि-पू (धातु) → निपूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अधिupon / over
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootअधि
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
एहिcome!
एहि:
(क्रियापद) —
TypeVerb
Rootइ (धातु)
इमस्यof this
इमस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्रवrun / hasten
द्रव:
(क्रियापद) —
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
पिबdrink
पिब:
(क्रियापद) —
TypeVerb
Rootपा (धातु)

Aindra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha prelude; may ‘announce’ the offering)", "udgitha": "ayaṃ te indra somaḥ nipūto adhi barhiṣi", "pratihara": "ehi", "upadrava": "imasya dravā piba", "nidhana": "(final closure; often prolonging the last syllable of piba with nidhana formula)", "structure_notes": "Single-word imperative ‘ehi’ works well as a short, striking pratihāra; upadrava carries the climactic ‘drink’ instruction.", "singer_assignments": "Prastotṛ prastāva; Udgātṛ udgītha+upadrava; Pratihartṛ ‘ehi’ as response; all nidhana." }

{ "gloss_summary": "nipūtaḥ = pavitrena śuddhaḥ, purified by straining; barhiṣi = darbha-prastara seat; dravā = śīghram āgaccha, hasten; piba = drink the offered Soma.", "ritual_interpretation": "At the point when Soma is purified and placed, Indra is invited to come swiftly and partake—ensuring the offering’s fruition.", "theological_insight": "Purity (pūta) and proper seat (barhis) make the deity’s presence ‘appropriate’; invitation completes the sacramental exchange.", "etymology_highlights": "pūta (√pū) purified; barhis from √bṛh ‘to spread’; dravā from √dru/drav ‘to run’; piba from √pā ‘drink’." }