Next Mantra

Mantra 1

Aindra stuti at Soma-pressing: praising Indra’s might and inviting him to drink the expressed Soma for protection and welfare

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

तद्वो गाय सुते सचा पुरुहूताय सत्वने शं यद्गवे न शाकिने

tadvo gāya sute sacā puruhūtāya satvane śaṃ yadgave na śākine

tad2 vo2 gāya3 sute2 sacā2 puruhūtāya3 satvane2 | śaṃ2 yad2 gave2 na1 śākine3

ในคราวคั้นโสมะ (Soma) จงขับร้องเคียงตาม ถวายแด่อินทระ (Indra)—ผู้ถูกอัญเชิญเนืองนิตย์ ผู้ทรงฤทธิ์; จงขับร้องศานติอันเป็นมงคล ดุจพรเพื่อฝูงโค ถวายแด่ผู้ทรงพลังนั้น.

tat | vaḥ | gāya | sute | sacā | puru-hūtāya | satvane | śam | yat | gave | na | śākine

तत्that (hymn/chant)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वःfor you / of you
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गायsing!
गाय:
Kartā
TypeVerb
Rootगै (धातु) → गाय (लोट्)
सुतेwhen/where the Soma is pressed; in the pressed Soma
सुते:
Adhikaraṇa
TypeNoun (locative) / Kṛdanta-used-as-subanta
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सचाtogether; in company (with)
सचा:
Karaṇa
TypeIndeclinable
Rootसच्/सच (अव्यय-प्रातिपदिक) अथवा ‘सह’ अर्थे
पुरुहूतायto the much-invoked (Indra)
पुरुहूताय:
Sampradāna
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootपुरुहूत (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य विशेषणम्)
सत्वनेto the strong one / to (him of) strength
सत्वने:
Sampradāna
TypeNoun
Rootसत्वन् (प्रातिपदिक; ‘बल/वीर्य’ अथवा ‘सत्त्व’)
शम्auspiciously; for welfare
शम्:
Karma
TypeIndeclinable (used adverbially)
Rootशम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक ‘कल्याणम्’)
यत्which (chant)
यत्:
Karma
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गवेto the bull/cow; to the ‘go’ (often: bull = Indra)
गवे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
indeed; like/as (enclitic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
शाकिनेto the mighty/able one
शाकिने:
Sampradāna
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootशाकिन् (प्रातिपदिक; ‘शक्’ सामर्थ्ये—‘समर्थ/शक्तिमान्’)

Aindra-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Stobha prelude calling the singers into synchrony at pressing-time", "udgitha": "‘tad vo gāya sute sacā puruhūtāya satvane’ as main Aindra invocation", "pratihara": "Responsive confirmation of Indra’s might (satvan/puruhūta)", "upadrava": "‘śaṃ yad gave na śākine’ as welfare-boon clause", "nidhana": "Collective close on the final cadence to seal the boon-request", "structure_notes": "The imperative ‘gāya’ naturally belongs to udgītha onset; the boon clause makes an effective upadrava leading to a resonant nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘sute’ indicates the Soma-pressing time; ‘puruhūta’ is Indra repeatedly invoked in stotras; ‘gave’ is cattle-wealth as sacrificial fruit; the chant is an exhortation to sing in accompaniment (sacā).", "ritual_interpretation": "A pressing-time directive: the Udgātṛs are to render the stotra to Indra when Soma is expressed, seeking welfare and prosperity.", "theological_insight": "Sound (sāman) is the vehicle that brings Indra to the Soma; welfare arises when invoked power is met with properly timed offering.", "etymology_highlights": "puruhūta = ‘called many times’; śam as well-being/peace; śākin as ‘able, powerful’." }