Sukta 8.50
प्र वीरमुग्रं विविचिं धनस्पृतं विभूतिं राधसो महः । उद्रीव वज्रिन्नवतो वसुत्वना सदा पीपेथ दाशुषे ॥
प्र वी॒रमु॒ग्रं विवि॑चिं धन॒स्पृतं॒ विभू॑तिं॒ राध॑सो म॒हः । उ॒द्रीव॑ वज्रिन्नव॒तो व॑सुत्व॒ना सदा॑ पीपेथ दा॒शुषे॑ ॥
prá vīrám ugráṃ vívicim dhana-spṛ́taṃ víbhūtiṃ rā́dhaso maháḥ | udrī́va vajrinn avató vasu-tvánā sádā pīpetha dā́śuṣe ||
ขอจงเชิดชูวีรบุรุษผู้เกรียงไกร—ผู้จำแนกได้ ผู้ค้นพบทรัพย์ ผู้มีความอุดมกว้างใหญ่แห่งความบริบูรณ์อันยิ่งใหญ่. โอ้ผู้ถือวัชระ ดุจคลื่นที่ยกตัวสูง ท่านเพิ่มพูนผู้ถวายทานอยู่เสมอ ด้วยพลังแห่งทรัพย์แท้อันมั่งคั่ง.
प्र । वी॒रम् । उ॒ग्रम् । विवि॑चिम् । ध॒न॒ऽस्पृत॑म् । विऽभू॑तिम् । राध॑सः । म॒हः । उ॒द्रीऽइ॑व । व॒ज्रि॒न् । अ॒व॒तः । व॒सु॒ऽत्व॒ना । सदा॑ । पी॒पे॒थ॒ । दा॒शुषे॑ ॥प्र । वीरम् । उग्रम् । विविचिम् । धनस्पृतम् । विभूतिम् । राधसः । महः । उद्रीइव । वज्रिन् । अवतः । वसुत्वना । सदा । पीपेथ । दाशुषे ॥pra | vīram | ugram | vivicim | dhana-spṛtam | vi-bhūtim | rādhasaḥ | mahaḥ | udrī-iva | vajrin | avataḥ | vasu-tvanā | sadā | pīpetha | dāśuṣe