Sukta 8.31
अरमतिरनर्वणो विश्वो देवस्य मनसा । आदित्यानामनेह इत् ॥
aramátir anarváṇo víśvo devásya mánasā | ādityā́nām anehá ít ||
อรัมมติ (Aramati) ผู้ไม่คลาดเคลื่อน ย่อมเป็นสากลด้วยมานัส (manas, จิต/ดำริ) ของเทพ นางนั้นแลคือความเคลื่อนไหวอันไม่หวั่นไหวของเหล่าอาทิตยะ (Ādityas) ตั้งมั่นอยู่ในสัจจะของหนทาง
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.