Sukta 6.49
विशोविश ईड्यमध्वरेष्वदृप्तक्रतुमरतिं युवत्योः । दिवः शिशुं सहसः सूनुमग्निं यज्ञस्य केतुमरुषं यजध्यै ॥
viśó-viśa ī́ḍyam adhvaréṣv adṛ́ptakratum aratíṃ yuvatyoḥ | diváḥ śíśuṃ sáhasaḥ sū́num agníṃ yajñásya ketúm aruṣáṃ yajádhyai ||
โอ่หมู่ชนทั้งหลาย โอ่หมู่ชนทั้งหลาย ในพิธีบูชาทั้งปวง จงสรรเสริญอัคนี (Agni) ผู้ควรแก่การนอบน้อม—ผู้มีเจตจำนงไม่ยอมพ่าย เป็นผู้เดินทางไม่รู้เหน็ดเหนื่อยระหว่างโลกหนุ่มทั้งสอง. เด็กแห่งฟ้า บุตรแห่งพลัง (Sahas) เปลวเพลิงสีแดง ธงแห่งยัญญะ—จงบูชาเขาเพื่อการถวายเครื่องสังเวย.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.