Sukta 5.87
ते रुद्रासः सुमखा अग्नयो यथा तुविद्युम्ना अवन्त्वेवयामरुत् । दीर्घं पृथु पप्रथे सद्म पार्थिवं येषामज्मेष्वा महः शर्धांस्यद्भुतैनसाम् ॥
te rudrā́saḥ su-mákhā agnáyo yáthā tuvi-dyumnā́ avantv evayā́marut | dī́rghaṃ pṛthú paprathé sádma pārthívam yeṣā́m ájmeṣv ā́ maháḥ śárdhāṃsy ádbhuta-enasām ||
ขอให้เหล่ารุทรา (Rudra) ผู้มีพิธีบูชางดงามนั้น—ดุจเปลวไฟอันรุ่งโรจน์ยิ่ง—คุ้มครองเราเถิด โอ มารุต (Marut)! ที่พำนักบนแผ่นดินซึ่งพวกเขาแผ่ขยายออกนั้น ยาวไกลและกว้างใหญ่; ในท่ามกลางการเคลื่อนทัพของพวกเขา หมู่พลอันยิ่งใหญ่เคลื่อนไป—ด้วยฤทธานุภาพอัศจรรย์ ไร้ข้อให้กล่าวโทษ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.