Sukta 5.81
उतेशिषे प्रसवस्य त्वमेक इदुत पूषा भवसि देव यामभिः । उतेदं विश्वं भुवनं वि राजसि श्यावाश्वस्ते सवित स्तोममानशे ॥
úteśiṣe prasavásya tvám éka íd utá pūṣā bhavasi deva yā́mabhiḥ | utédáṃ víśvaṃ bhúvanaṃ ví rājasi śyāvā́śvas te savitar stómam ānaśe ||
และท่านผู้เดียวทรงเป็นเจ้าแห่งแรงผลักดัน (prasava) อันก่อให้เกิดการเคลื่อนไหว; และในเส้นทางของท่าน โอ เทพ ท่านเป็นปูษัน (Pūṣan) ผู้ค้ำจุนและชี้นำ. และท่านทรงครอบครองแผ่ไพศาลเหนือภพทั้งปวงนี้; โอ สวิตฤผู้มีม้าเข้มคล้ำ ขอทรงรับและเสวยบทสรรเสริญของเรา.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.