Sukta 5.8
त्वामग्ने धर्णसिं विश्वधा वयं गीर्भिर्गृणन्तो नमसोप सेदिम । स नो जुषस्व समिधानो अङ्गिरो देवो मर्तस्य यशसा सुदीतिभिः ॥
tvām agne dharṇasiṁ viśva-dhā vayaṁ gīrbhir gṛṇanto namasopasedima | sa no juṣasva sam-idhāno aṅgiro devo martasya yaśasā sudīti-bhiḥ ||
โอ อัคนี ผู้เป็นหลักและที่พึ่งทั่วทุกหน เราทั้งหลายเข้าใกล้ท่านด้วยถ้อยคำแห่งสรรเสริญ ขับขานและนอบน้อม. โอ อังคิรัส เมื่อท่านถูกจุดให้ลุกโชน ขอท่านโปรดรับเรา—โอ เทวะ—ด้วยเชื้อไฟอันสว่างไสวของท่าน จงทำให้ปุถุชนเติบโตในยศศักดิ์อันเรืองรอง.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.