Sukta 5.56
नि ये रिणन्त्योजसा वृथा गावो न दुर्धुरः । अश्मानं चित्स्वर्यं पर्वतं गिरिं प्र च्यावयन्ति यामभिः ॥
ní yé riṇánty ójasā vṛ́thā gā́vo ná durdhúraḥ | áśmānaṃ cit svaryáṃ párvataṃ giríṃ prá cyāvayanti yā́mabhiḥ ||
พวกเขากดขับลงด้วยฤทธิ์เดช ดุจฝูงโคที่ห้ามไว้ไม่ได้. แม้ก้อนศิลาที่ใฝ่สวรรค์—ภูผาและเนินเขา—ก็ยังถูกเขยื้อนให้เคลื่อนด้วยวิถีการเคลื่อนของเขา.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.