Sukta 5.45
एतो न्वद्य सुध्यो भवाम प्र दुच्छुना मिनवामा वरीयः । आरे द्वेषांसि सनुतर्दधामायाम प्राञ्चो यजमानमच्छ ॥
éto nvádyá su-dhyò bhávāma prá ducchúnā minavāmā várīyaḥ | āré dvéṣāṃsi sanutár dadhāmāyā́ma prā́ñco yájamānam áccha ||
ดังนั้น วันนี้ขอให้เรามีปัญญาแจ่มชัดและเที่ยงตรง; ขอให้เราขับไล่เคราะห์ร้ายอันชั่ว และเปิดทางอันกว้างใหญ่ยิ่งกว่าเดิม เราวางความชิงชังทั้งหลายไว้ไกลออกไป สลัดทิ้งเสีย; ขอให้เราก้าวไปข้างหน้า หันสู่ผู้ประกอบยัญ (yajamāna) และไปถึงเขา
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.