Sukta 5.37
सं भानुना यतते सूर्यस्याजुह्वानो घृतपृष्ठः स्वञ्चाः । तस्मा अमृध्रा उषसो व्युच्छान्य इन्द्राय सुनवामेत्याह ॥
sáṃ bhā́nunā yatate sū́ryasyā́juhvāno ghṛtá-pṛṣṭhaḥ sváñcāḥ | tásmā amṛ́dhrā uṣáso vy ùcchānyá índrāya sunávā́m ety ā́ha ||
เขารวบรวมตนด้วยรัศมีแห่งสุริยะ แล้วมุ่งเพียรไปข้างหน้า; ในฐานะผู้บูชา เขามีแผ่นหลังเป็นแสงใสประหนึ่งฆฤตะ (ghṛta) และเคลื่อนไปตามทิศทางอันถูกต้องของตน. เพื่อเขานั้น อุษาส (Uṣas) ผู้เป็นอรุณอันไม่พลาดพลั้ง แผ่กว้างและแตกฟ้า—คือผู้นั้นที่กล่าวว่า ‘เราจักคั้นโสมะ (Soma) เพื่ออินทระ (Indra).’
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.