Sukta 5.1
प्र सद्यो अग्ने अत्येष्यन्यानाविर्यस्मै चारुतमो बभूथ । ईळेन्यो वपुष्यो विभावा प्रियो विशामतिथिर्मानुषीणाम् ॥
prá sadyo agne átyeṣy anyā́n āvír yásmai cā́ru-tamo babhū́tha | īḷényo vapuṣyò vibhā́vā priyó viśā́m átithir mā́nuṣīṇām ||
โอ อัคนี ท่านก้าวออกไปฉับพลัน เหนือกว่าพลังอื่นทั้งปวง; และท่านย่อมปรากฏแก่ผู้นั้น ผู้ซึ่งท่านได้เป็นผู้เลอโฉมและเปี่ยมเมตตาที่สุดเพื่อเขา. ผู้ควรสรรเสริญ ผู้มีรูปงามสมบูรณ์ ผู้ส่องประกายกว้างไกล ท่านคือแขกอันเป็นที่รักของหมู่ชนมนุษย์.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.