Sukta 4.19
अवासृजन्त जिव्रयो न देवा भुवः सम्राळिन्द्र सत्ययोनिः । अहन्नहिं परिशयानमर्णः प्र वर्तनीररदो विश्वधेनाः ॥
ávāsṛjanta jívrayo ná devā́ bhúvaḥ samrā́ḷ indra satyá-yoníḥ | áhann áhiṁ pari-śáyānam árṇaḥ prá vartanī́r arado viśvá-dhenāḥ ||
ดุจเหล่าเทพปลดปล่อยโลกทั้งหลายประหนึ่งนักรบผู้ฮึกเหิม ฉันใด ท่านก็ฉันนั้น โออินทราผู้เป็นราชาเหนือสรรพภพ ผู้มีครรภ์คือสัจจะ (satya-yoni) ได้ฟาดสังหารอสรพิษที่ขดกายล้อมรอบกระแสน้ำ ท่านได้เปิดทางทั้งหลาย อันหล่อเลี้ยงสรรพสิ่ง เพื่อให้สายน้ำและพลังทั้งปวงเคลื่อนไปอย่างกว้างไกล
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.