
Sukta 2.25
Gṛtsamada (traditional ascription)
Brahmaṇaspati (with Agni as invoked instrument)
Jagatī (probable for RV 2.25 refrain structure; confirm by metrical count)
บทสวดสั้นนี้สรรเสริญพรหมณัสปติในฐานะเจ้าแห่งวาจาศักดิ์สิทธิ์และความชำนาญแห่งพิธีกรรม ผู้ “เทียม” พลังทั้งหลายให้ประสานกันเพื่อการกระทำที่สำเร็จ โดยเฉพาะผ่านแรงจุดติดและแรงขับเคลื่อนไปข้างหน้าของอัคนี ท่านถูกพรรณนาว่าไม่อาจต้านทานได้ต่อฝ่ายคดโกง ทำลายเครื่องพันธนาการ และเปิดที่พึ่งอันปลอดภัยพร้อมความอุดมสมบูรณ์แก่ผู้บูชา วลีซ้ำย้ำเน้นความสามารถของท่านในการรวมมิตรสหายและกำลังภายในให้เป็นทีมเดียวที่มีประสิทธิผลและมีชัยชนะ
Mantra 1
इन्धानो अग्निं वनवद्वनुष्यतः कृतब्रह्मा शूशुवद्रातहव्य इत् । जातेन जातमति स प्र सर्सृते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
ผู้จุดอัคนี (Agni) ให้ลุกโพลง ย่อมชนะเพื่อผู้บูชา; ครั้นรจนาพรหมัน (brahman) แล้วก็เร่าร้อนทวีขึ้น เป็นผู้มีเครื่องบูชาที่ถูกรับไว้. ด้วยสิ่งที่เกิดแล้ว เขาก้าวล้ำสิ่งที่เกิดแล้ว; เขาเคลื่อนไปข้างหน้า และทำให้ทุกพลังผู้ร่วมแอก (yuj) ประสานกัน—พรหมณัสปติ ผู้ผูกพลังทั้งหลายเพื่อการงาน.
Mantra 2
वीरेभिर्वीरान्वनवद्वनुष्यतो गोभी रयिं पप्रथद्बोधति त्मना । तोकं च तस्य तनयं च वर्धते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
ด้วยวีรชนทั้งหลาย เขาย่อมได้วีรชนให้แก่ผู้มุ่งมั่น; ด้วยโคแห่งรัศมี (gobhi) เขาแผ่ความมั่งคั่ง (rayi) และปลุกมันให้ตื่นด้วยตนเอง. แล้ววงศ์สกุลและบุตรหลานของผู้นั้นย่อมเจริญ—ผู้นั้นซึ่งพรหมณัสปติทำให้ทุกพลังผู้ร่วมแอก (yuj) กลายเป็นกำลังหนุน.
Mantra 3
सिन्धुर्न क्षोदः शिमीवाँ ऋघायतो वृषेव वध्रीँरभि वष्ट्योजसा । अग्नेरिव प्रसितिर्नाह वर्तवे यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
ดุจสายน้ำเชี่ยวกรากยามน้ำหลาก เขาแรงกล้าเข้าต้านศัตรูผู้คดเคี้ยว เขาฟาดด้วยอำนาจ ดุจโคผู้พังทำลายเครื่องพันธนาการที่ถูกมัดไว้ และดุจแรงพุ่งไปข้างหน้าของอัคนี (Agni) ไม่มีผู้ใดหันเขากลับได้—ผู้ซึ่งพรหมณัสปติ (Brahmaṇaspati) ทำให้สหายร่วมแอกทุกผู้ได้พลังแก่เขา
Mantra 4
तस्मा अर्षन्ति दिव्या असश्चतः स सत्वभिः प्रथमो गोषु गच्छति । अनिभृष्टतविषिर्हन्त्योजसा यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
สู่เขา กระแสทิพย์ทั้งหลายไหลมาไม่ขาดสาย; ด้วยพลังทั้งปวง เขาไปเป็นผู้แรกท่ามกลางรัศมี (ฝูงโคแห่งแสง) เขามีเดชานุภาพที่ไม่อาจบดขยี้ได้ และสังหารด้วยกำลัง—ผู้ซึ่งพรหมณัสปติ (Brahmaṇaspati) ทำให้สหายร่วมแอกทุกผู้ได้พลังแก่เขา
Mantra 5
तस्मा इद्विश्वे धुनयन्त सिन्धवोऽच्छिद्रा शर्म दधिरे पुरूणि । देवानां सुम्ने सुभगः स एधते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
เพื่อเขา แท้จริงแล้วสายน้ำทั้งปวงต่างสั่นสะเทือนและเคลื่อนไหล; พวกมันตั้งที่พึ่งอันไม่ขาดพร่องไว้มากมาย ในพระกรุณาของเหล่าเทพ เขาเจริญรุ่งเรืองเป็นผู้มีสิริมงคลและเพิ่มพูน—ผู้ซึ่งพรหมณัสปติ (Brahmaṇaspati) ทำให้สหายร่วมแอกทุกผู้ได้พลังแก่เขา
Brahmaṇaspati is the deity of brahman—powerful, well-formed sacred speech and priestly insight that makes rituals and intentions succeed. In this hymn he is also the one who unites all needed powers into a single effective effort.
The refrain highlights the central idea: Brahmaṇaspati “makes each and every yoke-fellow,” meaning he brings allies, energies, and faculties into cooperation so the work can be completed without obstruction.
It asks for unstoppable progress, the breaking of restraints and hostile resistance, and the establishment of “acchidra śarma”—unbroken protection and secure well-being—along with growth and good fortune under divine favor.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.