Rig Veda Sukta 1
Mandala 10Sukta 17 Mantras

Sukta 1

Sukta 10.1

Rishi

Traditionally: Mādhucchandas or related Angiras line is often associated with early Agni hymns; for RV 10.1, Anukramaṇī traditions typically assign the hymn to a specific rishi-family (needs manuscript-specific confirmation).

Devata

Agni.

Chandas

Triṣṭubh (common for RV 10.1 opening verses; metrical confirmation recommended for digital scansion).

ฤคเวท 10.1 เปิดมันฑละที่ 10 ด้วยการอัญเชิญอัคนี ผู้เป็นประกายแรกที่ผุดขึ้นจากความมืด ยืนอยู่เบื้องหน้ารุ่งอรุณทั้งหลาย และทำให้เคหสถานทั้งปวงเต็มไปด้วยแสงสว่าง บทสรรเสริญกล่าวถึงรูปอันหลากหลายของอัคนี—ซึ่งได้รับการฟื้นใหม่อยู่เสมอด้วยเครื่องบูชา—และสถาปนาเขาเป็นโหตฤของหมู่มนุษย์ ผู้แบกคำอธิษฐานและนำเทพทั้งหลายมาสู่ยัญพิธี

Mantras

Mantra 1

अग्रे बृहन्नुषसामूर्ध्वो अस्थान्निर्जगन्वान्तमसो ज्योतिषागात् । अग्निर्भानुना रुशता स्वङ्ग आ जातो विश्वा सद्मान्यप्राः ॥

ในปฐมกาล ผู้ยิ่งใหญ่ได้ยืนตรงอยู่เบื้องหน้าอุษา (รุ่งอรุณ) ทั้งหลาย; กระโจนออกจากความมืด เขามาด้วยอำนาจแห่งแสงสว่าง. อัคนิ (Agni) ด้วยรัศมีอันส่องประกาย มีอวัยวะงดงาม ครั้นบังเกิดแล้ว ก็เติมเต็มที่สถิตทั้งปวง.

Mantra 2

स जातो गर्भो असि रोदस्योरग्ने चारुर्विभृत ओषधीषु । चित्रः शिशुः परि तमांस्यक्तून्प्र मातृभ्यो अधि कनिक्रदद्गाः ॥

เมื่อท่านบังเกิด ท่านคือบุตรและครรภ์เร้นลับแห่งสองโลก (ฟ้าและดิน) โอ อัคนี—ผู้ผุดผ่องงดงาม ผู้ได้รับการค้ำจุนอยู่ท่ามกลางพืชสมุนไพรทั้งหลาย. ทารกผู้รุ่งโรจน์เวียนไปท่ามกลางราตรีอันมืดมน; เหนือเหล่ามารดาเขาร้องก้อง ปลดปล่อย “โค” แห่งแสง (ลำแสง) ออกมา.

Mantra 3

विष्णुरित्था परममस्य विद्वाञ्जातो बृहन्नभि पाति तृतीयम् । आसा यदस्य पयो अक्रत स्वं सचेतसो अभ्यर्चन्त्यत्र ॥

ดังนี้ วิษณุผู้รู้ซึ่งที่สุดอันสูงสุดของสิ่งนี้ เมื่อบังเกิดเป็นผู้ยิ่งใหญ่ ก็พิทักษ์แดนที่สาม. ครั้นเมื่อพวกเขาทำให้น้ำนมของท่านเป็นของตนด้วยความใฝ่ปรารถนา เหล่าผู้ตื่นรู้ในจิตสำนึก ณ ที่นี้ย่อมบูชาและขับสรรเสริญแด่ท่าน.

Mantra 4

अत उ त्वा पितुभृतो जनित्रीरन्नावृधं प्रति चरन्त्यन्नैः । ता ईं प्रत्येषि पुनरन्यरूपा असि त्वं विक्षु मानुषीषु होता ॥

ฉะนั้น เหล่ามารดาผู้หล่อเลี้ยง ผู้แบกพลังแห่งการบำรุง ย่อมเคลื่อนมาหาท่านพร้อมด้วยอาหารทั้งหลาย—ท่านผู้เพิ่มพูนด้วยแก่นสารภายใน. ท่านก็กลับไปตอบรับพวกนางอีกครั้ง กลายเป็นรูปใหม่อยู่เสมอ; ในหมู่เผ่าพันธุ์มนุษย์ ท่านคือปุโรหิตผู้เชื้อเชิญ โหตฤ (hotṛ).

Mantra 5

होतारं चित्ररथमध्वरस्य यज्ञस्ययज्ञस्य केतुं रुशन्तम् । प्रत्यर्धिं देवस्यदेवस्य मह्ना श्रिया त्वग्निमतिथिं जनानाम् ॥

ท่านทั้งหลายสถาปนาอัคนี—โหตฤ (Hotṛ) ผู้มีรถศึกอันรุ่งเรือง ผู้เป็นธงและนิมิตอันสว่างไสวของยัญญะทุกครั้งทุกครา ด้วยมหิทธิฤทธิ์และศรี (śrī) แห่งเทพ ท่านตั้งเขาไว้เบื้องหน้า เป็นอาคันตุกะ (Atithi) อันพึงต้อนรับของหมู่ชนทั้งหลาย

Mantra 6

स तु वस्त्राण्यध पेशनानि वसानो अग्निर्नाभा पृथिव्याः । अरुषो जातः पद इळायाः पुरोहितो राजन्यक्षीह देवान् ॥

เขา—อัคนี—สวมอาภรณ์ที่ทอแล้วและรูปแบบทั้งหลาย ตั้งมั่นอยู่ ณ นาภีแห่งแผ่นดิน ผู้แดงเรื่อบังเกิด ณ ที่นั่งของอิฬา (Iḷā); ในฐานะปุโรหิต (Purohita) ผู้ถูกตั้งไว้เบื้องหน้า ข้าแต่ราชา จงบูชาเทพทั้งหลายในที่นี้

Mantra 7

आ हि द्यावापृथिवी अग्न उभे सदा पुत्रो न मातरा ततन्थ । प्र याह्यच्छोशतो यविष्ठाथा वह सहस्येह देवान् ॥

เพราะฟ้ากับแผ่นดิน—ทั้งสอง—ท่านได้แผ่ขยายอยู่เสมอ โอ้อัคนี ดุจบุตรแผ่ขยายมารดาทั้งสองของตน โอ้ผู้เยาว์ที่สุด จงก้าวไปสู่ผู้ปรารถนาเถิด; แล้วโอ้ผู้ทรงพลัง จงนำเทพทั้งหลายมาสู่ที่นี่

Frequently Asked Questions

It presents Agni as the first light that breaks out of darkness, then as the priestly fire who is nourished by offerings and who brings the gods to the ritual.

Because the fire changes with each offering and kindling—flaring, settling, and rising again—symbolizing a living presence that responds to worship and renews its power.

It fits well at the start of a fire ceremony: kindling Agni, offering ghee or fuel, and asking him to act as Hotṛ and messenger to invite the gods to the altar.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App