HomeRig VedaMandala 1Sukta 24Mantra 9
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 1.24.9Mandala 1, Sukta 24, Mantra 9

Sukta 1.24

Rishi: Śunaḥśepa Ājīgarti (traditional)
Devata: Varuṇa
Chandas: Triṣṭubh

शतं ते राजन्भिषजः सहस्रमुर्वी गभीरा सुमतिष्टे अस्तु । बाधस्व दूरे निॠतिं पराचैः कृतं चिदेनः प्र मुमुग्ध्यस्मत् ॥

śatáṃ te rājan bhiṣájaḥ sahásram urvī́ gabhīrā́ sumatíṣ te astu | bā́dhasva dūré níṛtiṃ parācáiḥ kṛtáṃ cid énaḥ prá mumugdhya asmát ||

ข้าแต่พระราชา พระองค์ทรงมีการเยียวยาร้อยประการ พันประการ; ขอให้ความเมตตาอันกว้างใหญ่และลึกซึ้งของพระองค์เป็นของเรา. ขอทรงขับไล่เนียร์ฤติ (Nirṛti) ผู้เป็นความพินาศ ให้ไกลออกไป สู่ภายนอก; และแม้ความผิดที่เราก่อขึ้นเอง ก็ขอทรงปลดปล่อยให้พ้นจากเรา.

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
तेof/for you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
राजन्O king
राजन्:
(सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
भिषजःhealers, physicians
भिषजः:
Kartā
TypeNoun
Rootभिषज् (प्रातिपदिक)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
उर्वीbroad, wide
उर्वी:
Kartā
TypeAdjective
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
गभीराdeep
गभीरा:
Kartā
TypeAdjective
Rootगभीर (प्रातिपदिक)
सुमतिःgood thought, good favor
सुमतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootसु-मतिः (प्रातिपदिक)
तेof you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्तुmay it be
अस्तु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
बाधस्वdrive away, repel
बाधस्व:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
दूरेfar away
दूरे:
Adhikaraṇa
TypeAdverbial (locative)
Rootदूर (प्रातिपदिक)
निॠतिम्destruction, calamity (Nirṛti)
निॠतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिॠति (प्रातिपदिक)
पराचैःaway, backwards (by turning away)
पराचैः:
Karaṇa
TypeAdverbial (instrumental)
Rootपराच् (प्रातिपदिक)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma
TypeAdjective/Participle
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
चित्even
चित्:
(निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
एनःsin, offense
एनः:
Karma
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
प्रforth, forward (intensively)
प्र:
(उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
मुमुग्धिrelease, set free
मुमुग्धि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + उपसर्गः (मु- / मुमुग्धि = desiderative/causative-like RV form of ‘release’)
अस्मत्from us
अस्मत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App