Sukta 1.24
शतं ते राजन्भिषजः सहस्रमुर्वी गभीरा सुमतिष्टे अस्तु । बाधस्व दूरे निॠतिं पराचैः कृतं चिदेनः प्र मुमुग्ध्यस्मत् ॥
śatáṃ te rājan bhiṣájaḥ sahásram urvī́ gabhīrā́ sumatíṣ te astu | bā́dhasva dūré níṛtiṃ parācáiḥ kṛtáṃ cid énaḥ prá mumugdhya asmát ||
ข้าแต่พระราชา พระองค์ทรงมีการเยียวยาร้อยประการ พันประการ; ขอให้ความเมตตาอันกว้างใหญ่และลึกซึ้งของพระองค์เป็นของเรา. ขอทรงขับไล่เนียร์ฤติ (Nirṛti) ผู้เป็นความพินาศ ให้ไกลออกไป สู่ภายนอก; และแม้ความผิดที่เราก่อขึ้นเอง ก็ขอทรงปลดปล่อยให้พ้นจากเรา.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.