HomeRig VedaMandala 1Sukta 23Mantra 18
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 1.23.18Mandala 1, Sukta 23, Mantra 18

Sukta 1.23

Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditional)
Devata: Āpaḥ (Waters)
Chandas: Anuṣṭubh (likely)

अपो देवीरुप ह्वये यत्र गावः पिबन्ति नः । सिन्धुभ्यः कर्त्वं हविः ॥

apó devī́r úpa hvaye yátra gā́vaḥ píbanti naḥ | síndhubhyaḥ kártvaṃ havíḥ ||

ข้าพเจ้าเรียกเชื้อเชิญเหล่าเทวีแห่งสายน้ำให้มาใกล้—ณ ที่นั้นรัศมีของเราดื่มกิน; ขอให้จากสายนทีทั้งหลายได้ก่อรูปเป็นเครื่องบูชา (หวิส)—เป็นการบูชาภายในแห่งความบริสุทธิ์ที่ไหลริน.

अपःthe waters
अपः:
कर्म
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
देवीःdivine (f.) [waters]
देवीः:
कर्म (अपः इति विशेषणम्) / संबोधनार्थे कर्मवत्
TypeNoun/Adjective
Rootदेवी (देव- + ई; प्रातिपदिक)
उपnear, towards
उप:
(क्रियाविशेषणम्; ह्वये इति क्रियायाः समीपार्थकः)
TypeIndeclinable
Rootउप
ह्वयेI call/invoke
ह्वये:
क्रिया (कर्तृ: अहम्)
TypeVerb
Root√ह्वे (ह्वयति/आह्वयति)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (देश/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootयत्र
गावःthe cows
गावः:
कर्ता
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√पा (पिबति)
नःof us / for us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (अर्थे: ‘अस्माकम्/अस्मभ्यम्’)
TypePronoun
Rootअस्मद्
सिन्धुभ्यःfrom the rivers
सिन्धुभ्यः:
अपादान (from the rivers/streams)
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
कर्त्वम्to make/prepare
कर्त्वम्:
प्रयोजन/क्रियार्थ (हविः कर्त्वम् = ‘हविः कर्तुम्’)
TypeKṛdanta (verbal noun/infinitival) / Indeclinable-like
Rootकर्त्व (√कृ + त्व; कर्तुम्-अर्थक प्रातिपदिक/भाववाचक) অথবা ‘कर्तुम्’ (इन्फिनिटिवल्-प्रयोग)
हविःoblation, offering
हविः:
कर्म (कर्त्वम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App